Nachfolgend der Liedtext Qui sait Interpret: Daniel Lavoie mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Daniel Lavoie
Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
Mais un tout petit trou par où je vois les étoiles de temps à autre
Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
Mais une toute petite brèche dans un mur d’où vient la rumeur des gens
Qui sait, peut-être je n’ai pas de cœur
Juste un petit moteur sans chaleur qui chante sa chanson en mineur
Qui sait, peut-être je n’ai pas de cœur
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit dans le silence entre les
heures
Si j’avais juste la moitié d’une tête
J’entendrais tes appels au secours
Cette moitié me suffirait pour savoir ce qui t’a blessée
Et si j’avais juste la moitié d’un coeur
Je verrais tes cernes au petit jour
Cette moitié me suffirait pour comprendre le mal que je te fais
Qui sait, peut-être que je n’ai pas d'âme
Juste une toute petite flamme, l'écho d’une étoile morte depuis des millions
d’années
Qui sait, peut-être que je n’ai pas d'âme, non même pas de flamme
Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre, le creux entre de l’amour
Si j’avais juste la moitié d’une âme
Je pourrais voler bien plus haut
Je verrais tes yeux éteints, je saurais faire ce qu’il faut
Si j’avais juste une poussière d'âme
Je ne pourrais plus jamais te briser
Mais je ne sais pas t’aimer et je te fais pleurer
Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
Mais un tout petit trou par où je vois les étoiles de temps à autre
Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit dans le silence entre les
airs
Wer weiß, vielleicht habe ich keinen Kopf
Aber ein winzig kleines Loch, wo ich ab und zu die Sterne sehe
Wer weiß, vielleicht habe ich keinen Kopf
Aber ein winzig kleiner Riss in einer Wand, wo die Gerüchte der Leute herkommen
Wer weiß, vielleicht habe ich kein Herz
Nur ein kleiner wärmeloser Motor, der sein Lied in Moll singt
Wer weiß, vielleicht habe ich kein Herz
Nur ein klitzekleines Geräusch, das mich nachts in der Stille dazwischen erschreckt
Zeit
Wenn ich nur einen halben Kopf hätte
Ich werde eure Hilferufe hören
Diese Hälfte würde mir genügen, um zu wissen, was dich verletzt hat
Was wäre, wenn ich nur ein halbes Herz hätte
Ich würde deine dunklen Ringe im Morgengrauen sehen
Diese Hälfte würde mir genügen, um zu verstehen, welchen Schaden ich dir zufüge
Wer weiß, vielleicht habe ich keine Seele
Nur eine winzig kleine Flamme, das Echo eines Sterns, der seit Millionen tot ist
Jahre
Wer weiß, vielleicht habe ich keine Seele, nicht einmal eine Flamme
Nur ein Schatten, eine Leere, ein kleiner dunkler Raum, der Hohlraum der Liebe
Wenn ich nur eine halbe Seele hätte
Ich könnte viel höher fliegen
Ich würde deine Augen erlöschen sehen, ich würde wissen, wie man das tut, was nötig ist
Wenn ich nur einen Seelenstaub hätte
Ich könnte dich nie wieder brechen
Aber ich weiß nicht, wie ich dich lieben soll, und ich bringe dich zum Weinen
Wer weiß, vielleicht habe ich keinen Kopf
Aber ein winzig kleines Loch, wo ich ab und zu die Sterne sehe
Wer weiß, vielleicht habe ich keinen Kopf
Nur ein klitzekleines Geräusch, das mich nachts in der Stille dazwischen erschreckt
Melodien
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.