Nachfolgend der Liedtext Коктебель Interpret: Юлий Ким mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Юлий Ким
В Коктебеле, в Коктебеле
У лазурной колыбели
Весь цвет литературы ЭсЭсЭр,
А читательская масса
Где-то рядом греет мясо —
Пляжи для писателей, читателям же -…фиг!
На мужском пустынном пляже,
Предположим, утром ляжет
Наш дорогой Мирзо Турсун-Заде.
Он лежит и в ус не дует
И заде свое турсует
Попивая коньячок или Алиготе.
Ну, а прочие узбеки,
Человек на человеке,
То есть, скромные герои наших дней
Из почтенья к славе генья
Растянулись на каменьях
Попивая водочку иль думая о ней, но —
Кое-кто из них, с досадой
Озираясь на фасады,
Где «звистные письменники"живут,
Из подлейшей жажды мести сочиняют эти песни,
А потом по всей стране со злобою поют!
In Koktebel, in Koktebel
An der azurblauen Wiege
Die ganze Farbe der Literatur SESER,
Und die Leserschaft
Irgendwo in der Nähe wärmt Fleisch -
Strände für Schriftsteller, für Leser - ... Feige!
An einem menschenleeren Strand,
Angenommen, in den Morgenlügen
Unser lieber Mirzo Tursun-Zade.
Er lügt und pustet nicht in seinen Schnurrbart
Und sein Rücken ist auf Tour
Cognac oder Aligote schlürfen.
Nun, und andere Usbeken,
Mann auf Mann
Das heißt, die bescheidenen Helden unserer Tage
Aus Respekt vor dem Ruhm eines Genies
Ausgestreckt auf Steinen
Wodka trinken oder darüber nachdenken, aber -
Einige von ihnen mit Ärger
Betrachten Sie die Fassaden
Wo "singende Schriftsteller" wohnen,
Aus tiefstem Rachedurst komponieren sie diese Lieder,
Und dann singen sie im ganzen Land mit Bosheit!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.