Nachfolgend der Liedtext Foggy Dew Interpret: Orthodox Celts mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Orthodox Celts
'Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I
When armed line of marching men
In squadrons passed me by
No pipes did hum, no battle drum
Did sound its loud tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell
Rang out in the foggy dew
Right proudly high over Dublin town
They hung out a flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s huns with their great big guns
Sailed in through the foggy dew
'Twas England bade our wild geese go
That small nations might be free
But their lonely graves are by Suvla’s waves
On the fringe of the gray North Sea
But had they died by Pearse’s side
Or fought with Cathal Brugha
Their names we’d keep where the Fenians sleep
'Neath the shroud of the foggy dew
The bravest fell, and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Watertide
In the springing of the year
And the world did gaze with deep amaze
At those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew
Es war an einem Ostermorgen in der Schlucht
Zu einem Jahrmarkt ritt ich
Wenn bewaffnete Linie marschierender Männer
Staffeln zogen an mir vorbei
Keine Pfeifen summten, keine Kampftrommel
Hat sein lautes Tattoo erklingen lassen
Aber die Angelus-Glocke über der Dünung der Liffey
Erklang im nebligen Tau
Recht stolz hoch über der Stadt Dublin
Sie hängten eine Kriegsflagge auf
Es war besser, unter einem irischen Himmel zu sterben
Dann in Suvla oder Sud el Bar
Und aus den Ebenen von Royal Meath
Starke Männer kamen herbeigeeilt;
Während Brittanias Hunnen mit ihren großen Kanonen
Durch den nebligen Tau hineingesegelt
'Twas England hieß unsere Wildgänse gehen
Dass kleine Nationen frei sein könnten
Aber ihre einsamen Gräber liegen bei Suvlas Wellen
Am Rande der grauen Nordsee
Aber wären sie an Pearses Seite gestorben?
Oder mit Cathal Brugha gekämpft
Ihre Namen würden wir dort aufbewahren, wo die Fenianer schlafen
„Unter dem Schleier des nebligen Taus
Die Mutigsten fielen und die feierliche Glocke
Erklang traurig und klar
Für diejenigen, die an dieser Watertide starben
Im Frühling des Jahres
Und die Welt starrte mit tiefem Staunen
Bei diesen furchtlosen Männern, aber nur wenigen
Wer trug den Kampf das Licht dieser Freiheit
Könnte durch den nebligen Tau scheinen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.