Nachfolgend der Liedtext Madirine Rue Interpret: Orthodox Celts mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Orthodox Celts
As I was walking o’er the hill, I spied a fox and he’s eatin',
Cute little fox is hiddin' in the firs and the tops of his two ears is peepin'.
Good morrow, fox.
Good morrow, sir.
Pray what is that you’re eatin'?
Fine fat goose I stole from you, now wan’t you come and taste it?
Oh, no, indeed, bold fox, I said, how dare you boldly taunt me?
I wow and swear that you’ll dearly pay for that fine goose you’re eatin'.
Bad access to you, you big, bad fox, that stole my geese an' ate them.
Great big cocks, my fine fat hens and the nicest little ducks in Erin.
Maderine rue, rue, rue, rue, maderine rue ta graine,
Maderine rue and is hiddin' in the firs and the tops of his two ears were
peepin'.
Als ich über den Hügel ging, sah ich einen Fuchs und er frisst,
Der süße kleine Fuchs ist in den Tannen versteckt und die Spitzen seiner beiden Ohren gucken.
Guten Morgen, Fuchs.
Guten Morgen, Herr.
Bete, was isst du?
Schöne fette Gans, die ich von dir gestohlen habe, willst du jetzt kommen und sie kosten?
O nein, mutiger Fuchs, sagte ich, wie kannst du es wagen, mich dreist zu verspotten?
Ich wow und schwöre, dass Sie für diese feine Gans, die Sie essen, teuer bezahlen werden.
Schlechter Zugang zu dir, du großer, böser Fuchs, der meine Gänse gestohlen und gefressen hat.
Tolle große Schwänze, meine feinen, fetten Hühner und die nettesten kleinen Enten in Erin.
Maderine rue, raue, raue, raue, maderine rue ta graine,
Maderine rue und ist in den Tannen versteckt und die Spitzen seiner beiden Ohren waren
gucken.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.