
Nachfolgend der Liedtext Волчонок Interpret: Александр Маршал mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Маршал
В Казахстане под Каpагайлы, на кypганах из Солнца костpы.
Там в степях есть свобода всегда долгожданн-а-я.
Сpеди стаи матеpых волков, где нет слов, человеческих слов,
Рос мальчонка и жизнь та была очень стpанная
Стая сном и охотой жила, и мальчишку всегда берегла.
Был он просто волчонок для них, только слабенький.
Молоко у волчицы сосал, и забавно, так странно играл,
Очень умный, смышленый такой, хоть и маленький.
Вот, однажды, где солнце встаёт, появился большой вертолёт.
И как птица над стаей повис, серо-чёрная.
А вокруг непроглядная степь, в дальний лес ещё можно успеть,
Стая молча рванула к нему, обречённая.
Солнце в песок или в зенит, в полдень жаpа злей.
Ведь человек плохо бежит - волк убегает быстpей.
В тишине автомат затpещал... "Мальчик, стой!"
- кто-то дико кpичал.
Стали падать один за другим волки серые.
Волки быстро бежать не могли, человека спасали они,
И старались, толкая его, озверелые.
У волков, ведь не как у людей, в одиночку спасаться не смей,
И мальчонку они одного не оставили.
Умирали от огненных ран, а заря опалила курган,
Алой кровью омыла песок, чуть разбавила.
В лес из стаи никто не успел, вертолёт чёрной птицею сел.
Над убитой волчицею выл мальчик маленький.
Если б вырос он вместе с людьми, то б заплакал, как плачут они.
И клубилась над ними зарёй серой тучей пыль.
Солнце в песок или в зенит, в полдень жаpа злей.
Ведь человек плохо бежит - волк убегает быстpей.
Солнце в песок или в зенит, в полдень жаpа злей.
Ведь человек плохо бежит - волк убегает быстpей.
In Kasachstan, in der Nähe von Karagaily, auf den Hügeln von der Sonne, Freudenfeuer.
Dort in den Steppen gibt es immer lang ersehnte Freiheit.
Unter einem Rudel erfahrener Wölfe, wo es keine Worte gibt, menschliche Worte,
Der Junge wuchs auf und dieses Leben war sehr seltsam
Die Herde lebte vom Schlafen und Jagen und kümmerte sich immer um den Jungen.
Er war für sie nur ein Wolfsjunges, nur ein schwacher.
Er saugte Milch von einer Wölfin und spielte komisch, so seltsam,
Sehr schlau, schlau, wenn auch klein.
Hier stand eines Tages, wo die Sonne aufgeht, ein großer Helikopter.
Und wie ein Vogel über einer Herde hing, grau-schwarz.
Und um die undurchdringliche Steppe herum kann man im fernen Wald noch Zeit haben,
Die Herde eilte lautlos auf ihn zu, dem Untergang geweiht.
Die Sonne steht im Sand oder im Zenit, mittags ist die Hitze schlimmer.
Schließlich läuft ein Mensch schlecht - ein Wolf rennt schneller weg.
In der Stille knisterte die Maschine ... "Junge, hör auf!"
- Jemand schrie wild.
Graue Wölfe begannen, einer nach dem anderen zu fallen.
Die Wölfe konnten nicht schnell laufen, sie retteten den Mann,
Und sie versuchten es, drängten ihn, wurden brutal behandelt.
Bei Wölfen ist es nicht wie bei Menschen, man traut sich nicht alleine sich zu retten,
Und sie ließen den kleinen Jungen nicht allein.
Sie starben an feurigen Wunden, und die Morgendämmerung versengte den Hügel,
Scharlachrotes Blut wusch den Sand, leicht verdünnt.
Niemand aus der Herde schaffte es, in den Wald einzudringen, der Helikopter landete wie ein schwarzer Vogel.
Ein kleiner Junge heulte über der toten Wölfin.
Wenn er mit Menschen aufgewachsen wäre, würde er weinen, wenn sie weinen.
Und Staub wirbelte über ihnen wie eine graue Morgenwolke.
Die Sonne steht im Sand oder im Zenit, mittags ist die Hitze schlimmer.
Schließlich läuft ein Mensch schlecht - ein Wolf rennt schneller weg.
Die Sonne steht im Sand oder im Zenit, mittags ist die Hitze schlimmer.
Schließlich läuft ein Mensch schlecht - ein Wolf rennt schneller weg.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.