Nachfolgend der Liedtext Пересуды Interpret: Алиса mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Алиса
Красный вечер ткал узоры, брал доверчивых врасплох,
Там, где липовые горы, синий вереск, белый мох,
На сосновые иголки нанизал закатов тень,
Днями множил кривотолки в пересудах деревень.
Припев:
У-у-у, будто где-то за два поля,
У-у-у, по тюрьме тоскует воля.
То ли, скучно без узды,
То ль постыли ночи напролет.
Стынет плаха холодом звезды.
Где нет боли — надежда не живет.
Как в угаре от охоты пальцы гнул лихой народ.
От «Родительской субботы» кто кого переживет?
Кто кому надует в уши, чья заточка круче всех?
Кровью вымарали души в потасовках за успех.
Припев:
У-у-у, там, где за тремя горами,
У-у-у, дымом называли пламя.
Солнце — черною дырой.
Темной ночью спутаны пути,
Волчья стая да осиный рой.
Без надежды — веры не найти.
А за острыми зубцами тихорится рулевой.
За палаты с изразцами отвечает головой.
Было время он треножил диких ветров злую рать,
Нынче хочет, да не может репутацией хромать.
Припев:
У-у-у, там, где за четыре моря,
У-у-у, нет ни радости, ни горя.
Только тишина да гладь,
Все, как надо, хоть брось, хоть разорви,
Между строчек правду проверять.
Где нет веры — места нет любви.
Красный вечер ткал узоры, брал доверчивых врасплох,
Там, где липовые горы, синий вереск, белый мох,
На сосновые иголки нанизал закатов тень,
Днями множил кривотолки в пересудах деревень.
Der rote Abend webte Muster, überraschte die Leichtgläubigen,
Wo Kalkberge sind, blaues Heidekraut, weißes Moos,
Ich habe den Schatten der Sonnenuntergänge auf Tannennadeln gespannt,
Tagelang vermehrte er Gerüchte im Klatsch der Dörfer.
Chor:
Woo, als ob irgendwo hinter zwei Feldern,
Oooh, der Wille sehnt sich nach Gefängnis.
Oder langweilig ohne Zaumzeug,
Die Nächte waren also kalt.
Der Hackklotz gefriert mit der Kälte eines Sterns.
Wo kein Schmerz ist, gibt es keine Hoffnung.
Wie in der Hitze der Jagd krümmten die schneidigen Leute die Finger.
Ab „Elternsamstag“ wer überlebt wen?
Wer bläst jemandem in die Ohren, wessen Schärfen am coolsten ist?
Seelen wurden im Kampf um den Erfolg mit Blut befleckt.
Chor:
Oooh, wo hinter den drei Bergen,
Oooh, sie nannten die Flammen Rauch.
Die Sonne ist ein schwarzes Loch.
In der dunklen Nacht verwirren sich die Pfade,
Wolfsrudel und Wespenschwarm.
Ohne Hoffnung kann kein Glaube gefunden werden.
Und hinter den scharfen Zähnen schweigt der Steuermann.
Er ist mit seinem Kopf für die Kammern mit Kacheln verantwortlich.
Es gab eine Zeit, als er die wilden Winde zu einer bösen Armee machte,
Jetzt will er, aber er kann seinen Ruf nicht lähmen.
Chor:
Oooh, wo jenseits der vier Meere,
Oooh, es gibt weder Freude noch Leid.
Nur Stille und Sanftheit,
Alles ist so, wie es sein sollte, lass es wenigstens fallen, reiß es wenigstens auseinander,
Überprüfen Sie die Wahrheit zwischen den Zeilen.
Wo kein Glaube ist, ist kein Platz für Liebe.
Der rote Abend webte Muster, überraschte die Leichtgläubigen,
Wo Kalkberge sind, blaues Heidekraut, weißes Moos,
Ich habe den Schatten der Sonnenuntergänge auf Tannennadeln gespannt,
Tagelang vermehrte er Gerüchte im Klatsch der Dörfer.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.