Звезда - Алиса
С переводом

Звезда - Алиса

  • Альбом: Ъ

  • Erscheinungsjahr: 2010
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:41

Nachfolgend der Liedtext Звезда Interpret: Алиса mit Übersetzung

Liedtext " Звезда "

Originaltext mit Übersetzung

Звезда

Алиса

Оригинальный текст

Ветра дробят горизонт черным бархатом волн,

К лучу Полярной звезды приторочен мой челн.

Один на гребне дождя под надзором волны,

Един с подранками дня и нелюдим для толпы.

Припев:

Берегами черных рек, окоемом алых зорь, пеленой дождя, рокотом волны в широту

небес

Отрываюсь от земли, памятью порошу след, прохожу лучом северной звезды там,

где дышит лес.

Как в движении выткать покой нитью дня?

Как в пути остаться собой,

Знает тихий плес медленной реки

Да узор огня!

А там, где пена и гарь патронируют чёс,

Дымит глумливая хмарь, судьбы плюща в разнос.

Коптить тщеславием лик, бл**ословием речь…

Сей путь цветаст и велик из беспамятства — в печь.

Припев:

Берегами черных рек, окоемом алых зорь, пеленой дождя, рокотом волны в широту

небес

Отрываюсь от земли, памятью порошу след, прохожу лучом северной звезды там,

где дышит лес.

И встает упрямый род, и по следу ищет след там, где я прошел кровью запеклись

рваные слова:

Научиться у звезды севером отпетых греть, радостью гореть, песнями дышать,

хоть едва-едва.

Перевод песни

Winde zerquetschen den Horizont mit schwarzen Samtwellen,

Mein Boot ist am Balken des Polarsterns festgemacht.

Allein auf dem Kamm des Regens, unter der Aufsicht der Welle,

Einer mit den verwundeten Tieren des Tages und ungesellig für die Menge.

Chor:

An den Ufern schwarzer Flüsse, an den Rändern der scharlachroten Morgendämmerung, am Schleier des Regens, am Rauschen der Wellen in der Breite

Himmel

Ich reiße mich vom Boden los, ich werde die Spur mit Erinnerung bepudern, ich gehe dort am Strahl des Nordsterns vorbei,

wo der Wald atmet.

Wie kann man Frieden mit dem Faden des Tages in Bewegung weben?

So bleiben Sie selbst auf dem Weg

Kennt die ruhige Strecke eines langsamen Flusses

Ja, das Muster des Feuers!

Und wo Schaum und Rauch das Schach bevormunden,

Die spöttische Düsternis raucht, das Schicksal des Efeu wird fortgetragen.

Das Gesicht mit Eitelkeit zu rauchen, die Rede mit Schwarz...

Dieser Weg ist bunt und großartig von der Vergessenheit bis zum Hochofen.

Chor:

An den Ufern schwarzer Flüsse, an den Rändern der scharlachroten Morgendämmerung, am Schleier des Regens, am Rauschen der Wellen in der Breite

Himmel

Ich reiße mich vom Boden los, ich werde die Spur mit Erinnerung bepudern, ich gehe dort am Strahl des Nordsterns vorbei,

wo der Wald atmet.

Und eine widerspenstige Art erhebt sich und folgt der Spur und sucht nach einer Spur, wo ich vorbeigekommen bin, mit Blut verkrustet

gebrochene Worte:

Lerne vom Stern, um den eingefleischten Norden zu wärmen, brenne vor Freude, atme Lieder,

zumindest kaum.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.