Nachfolgend der Liedtext Campinos Do Ribatejo Interpret: Amália Rodrigues mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Amália Rodrigues
Vão um dia a Vila Franca, é meu conselho, vejam da ponte
Um por-de-sol tão vermelho ao longe no horizonte
Porque é esse o seu destino, firme.
o campino, o gado conduz
Então é que a gente vê como é belo até visto no contra-luz
Campinos do Ribatejo, gente feliz, gente sã!
Nem sabe como os invejo ao vê-los pela manhã!
Quem vem assim confiado junto do gado é que está crente
Que esses bravos animais são mais leais que muita gente!
Visto de longe o campino, tem tal nobreza a sua figura
Que há nele a mesma grandeza que existe numa escultura
Tem na mão firme o pampilho, se algum novilho se desmalhou
É varonil quando passa, é a própria raça que alguém modelou
Gehen Sie eines Tages nach Vila Franca, das ist mein Rat, sehen Sie von der Brücke aus
Ein so roter Sonnenuntergang in der Ferne am Horizont
Denn das ist dein Schicksal, fest.
der campino, der viehtrieb
So sehen wir, wie schön es sogar im Gegenlicht ist
Campinos do Ribatejo, glückliche Menschen, gesunde Menschen!
Du weißt gar nicht, wie ich sie morgens beneide, wenn ich sie sehe!
Wer so zuversichtlich mit dem Vieh kommt, ist derjenige, der ein Gläubiger ist
Dass diese tapferen Tiere treuer sind als viele Menschen!
Von weitem gesehen hat der Campino eine so edle Figur
Dass es in ihm die gleiche Größe gibt, die in einer Skulptur existiert
Er hat die Pampilho in seiner ruhigen Hand, wenn sich ein Stier entwirrt hat
Es ist männlich, wenn es vorbei ist, es ist das Rennen, das jemand geformt hat
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.