Nachfolgend der Liedtext Одиночество Interpret: Анастасия Приходько mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Анастасия Приходько
Хоть я жива, и сетовать не честно
Не навсегда ль ко мне пришла зима?
Исчезла ты, любовь моя, исчезла,
Осталась только боль и только тьма.
Узнала я, что знают даже дети,
О чём опять звонят колокола.
Коль есть любовь, то живо всё на свете,
А коли нет любви, то всё зола.
И, словно, придя из пророчества,
В окно моё смотрит луна.
Что в жизни грустней одиночества?
'Лишь смерть',-отвечает она.
Глядит луна подсолнухом усталым,
Зимою и ему несдобровать.
Исчезло всё, так что же мне осталось?
Любить тебя и ждать, любить и ждать.
'Лишь смерть',-отвечает она.
'Лишь смерть',-отвечает она.
Obwohl ich lebe, und es nicht fair ist, sich zu beschweren
Ist der Winter nicht für immer zu mir gekommen?
Du bist verschwunden, meine Liebe, du bist verschwunden
Da war nur Schmerz und nur Dunkelheit.
Ich fand heraus, dass sogar Kinder es wissen
Worüber die Glocken wieder läuten.
Wenn es Liebe gibt, dann lebt alles auf der Welt,
Und wenn es keine Liebe gibt, dann ist alles böse.
Und wie aus einer Prophezeiung kommend,
Der Mond schaut aus meinem Fenster.
Was im Leben ist trauriger als Einsamkeit?
„Nur der Tod“, antwortet sie.
Der Mond sieht aus wie eine müde Sonnenblume,
Im Winter wird es ihm nicht gut gehen.
Alles ist weg, also was bleibt mir übrig?
Dich lieben und warten, lieben und warten.
„Nur der Tod“, antwortet sie.
„Nur der Tod“, antwortet sie.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.