Бременские музыканты: Давно смолкла музыка - Анатолий Горохов, Олег Анофриев, Оркестр п/у Вадима Людвиковского
С переводом

Бременские музыканты: Давно смолкла музыка - Анатолий Горохов, Олег Анофриев, Оркестр п/у Вадима Людвиковского

  • Альбом: Бременские музыканты

  • Erscheinungsjahr: 1968
  • Dauer: 3:28

Nachfolgend der Liedtext Бременские музыканты: Давно смолкла музыка Interpret: Анатолий Горохов, Олег Анофриев, Оркестр п/у Вадима Людвиковского mit Übersetzung

Liedtext " Бременские музыканты: Давно смолкла музыка "

Originaltext mit Übersetzung

Бременские музыканты: Давно смолкла музыка

Анатолий Горохов, Олег Анофриев, Оркестр п/у Вадима Людвиковского

Оригинальный текст

Давно смолкла музыка.

Погасли окна замка, а юноша так и не вспомнил о своих верных друзьях.

Они ждали его всю ночь.

А когда наступил рассвет, Осёл впрягся в оглобли, Пёс, Кот и Петух залезли в повозку, и, в последний раз оглянувшись на замок, друзья тронулись в путь.

Ничего на свете лучше нету,

Чем бродить друзьям по белу свету.

Тем, кто дружен, не страшны тревоги,

Нам любые дороги — дороги

Мы своё призванье не забудем, —

Смех и радость мы приносим людям,

Нам дворцов заманчивые своды

Не заменят никогда свободы!

Это Весёлый Трубадур и Прекрасная Принцесса выбежали из замка и догнали повозку.

Друзья снова были вместе.

Наш ковёр — цветочная поляна,

Наши стены — сосны-великаны,

Наша крыша — небо голубое!

Наше счастье — жить такой судьбою!

Взошло солнце.

А повозка катилась всё дальше и дальше от королевского замка.

Верные друзья, а с ними и Прекрасная Принцесса спешили навстречу новым приключениям.

Перевод песни

Давно смолкла музыка.

Погасли окна замка, а юноша так и не вспомнил о своих верных друзьях.

Они ждали его всю ночь.

А когда наступил рассвет, Осёл впрягся в оглобли, Пёс, Кот и Петух залезли в повозку, и, в последний раз оглянувшись на замок, друзья тронулись в путь.

Ничего на свете лучше нету,

Чем бродить друзьям по белу свету.

Тем, кто дружен, не страшны тревоги,

Нам любые дороги — дороги

Мы своё призванье не забудем, —

Смех и радость мы приносим людям,

Нам дворцов заманчивые своды

Не заменят никогда свободы!

Это Весёлый Трубадур и Прекрасная Принцесса выбежали из замка и догнали повозку.

Друзья снова были вместе.

Наш ковёр — цветочная поляна,

Наши стены — сосны-великаны,

Наша крыша – небо голубое!

Наше счастье — жить такой судьбою!

Взошло солнце.

А повозка катилась всё дальше и дальше от королевского замка.

Верные друзья, а с ними и Прекрасная Принцесса спешили навстречу новым приключениям.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.