Traditional: Henry Martin - Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames
С переводом

Traditional: Henry Martin - Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames

Альбом
Andreas Scholl - Wayfaring Stranger - Folksongs
Год
2000
Язык
`Englisch`
Длительность
217050

Nachfolgend der Liedtext Traditional: Henry Martin Interpret: Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames mit Übersetzung

Liedtext " Traditional: Henry Martin "

Originaltext mit Übersetzung

Traditional: Henry Martin

Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames

Оригинальный текст

Henry Martin

There were three brothers in merry Scotland

In Scotland there lived brothers three,

And they did cast lots which of them should go, should go, should go,

For to turn robber all on the salt sea.

The lot it fell on Henry Martin

The youngest of all the three,

That he should turn robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,

For to maintain his two brothers and he.

He had not been sailing but a long winter’s night

And part of a short winter’s day,

When he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship,

Coming a-sailing along that way.

'Hello, Hello, ' said Henry Martin,

'What makes you sail so high?'

'I'm a rich merchant ship bound for fair London Town, London Town, London Town,

Will you please for to let me pass by?'

'Oh no, Oh no!

cried Henry Martin,

'That thing it never can be,

For I have turned robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,

For to maintain my two brothers and me.'

With broadside and broadside and at it they went

For fully two hours or three,

Till Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot,

Heavily listing to starboard went she.

The rich merchant vessel was wounded full sore,

Straight to the bottom went she,

And Henry Martin sailed away on the sea, the salt sea, the salt sea,

For to maintain his two brothers and he.

Bad news, bad news to old England came,

Bad news to fair London Town,

There was a rich vessel and she’s cast away, cast away, cast away,

And all of her merry men drowned.

Перевод песни

Heinrich Martin

Es gab drei Brüder im fröhlichen Schottland

In Schottland lebten drei Brüder,

Und sie warfen Lose, wer von ihnen gehen sollte, sollte gehen, sollte gehen,

Um Räuber alle auf dem Salzmeer zu machen.

Das Los fiel auf Henry Martin

Der Jüngste von allen dreien,

Dass er alles räubern sollte auf dem Salzmeer, dem Salzmeer, dem Salzmeer,

Um seine beiden Brüder und ihn zu ernähren.

Er war nicht gesegelt, sondern eine lange Winternacht

Und Teil eines kurzen Wintertages,

Als er ein hohes starkes Schiff erblickte, starkes Schiff, starkes Schiff,

Kommen Sie auf diesem Weg segeln.

»Hallo, hallo«, sagte Henry Martin,

"Was lässt dich so hoch segeln?"

„Ich bin ein reiches Handelsschiff auf dem Weg zur schönen Stadt London, Stadt London, Stadt London,

Würden Sie mich bitte vorbeilassen?'

„Oh nein, oh nein!

rief Henry Martin,

"Das Ding, das es niemals sein kann,

Denn ich habe Räuber gemacht auf dem Salzmeer, dem Salzmeer, dem Salzmeer,

Um meine zwei Brüder und mich zu ernähren.“

Mit Breitseite und Breitseite und drauf los

Ganze zwei oder drei Stunden lang

Bis Henry Martin ihr den Todesschuss gab, den Todesschuss, den Todesschuss,

Sie ging stark nach Steuerbord.

Das reiche Handelsschiff war voll wund verwundet,

Direkt nach unten ging sie,

Und Henry Martin segelte davon auf dem Meer, dem Salzmeer, dem Salzmeer,

Um seine beiden Brüder und ihn zu ernähren.

Schlechte Nachrichten, schlechte Nachrichten für das alte England kamen,

Schlechte Nachrichten für das schöne London Town,

Da war ein reiches Schiff und sie ist weggeworfen, weggeworfen, weggeworfen,

Und alle ihre fröhlichen Männer ertranken.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.