Nachfolgend der Liedtext La ballata del fiume blu Interpret: Angelo Branduardi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Angelo Branduardi
Ero un bambino allora, una bambina tu,
senza sospetti o dubbi.
Tu avevi quattordici anni e io ti presi in sposa,
non sorridevi mai.
Ti chiamavo e tu, rossa di vergogna,
con gli occhi bassi ti nascondevi.
lo pensavo che non ci saremmo separati mai.
Avevo sedici anni e mi mandarono lontano.
fino alle rapide del Fiume Blu.
Pu essere cos duro affrontare il mese di Maggio
e l’erba copre i miei passi.
Sei rimasta sola… stai perdendo i tuoi colori,
ma verr il giorno che ti scriver
e alle Sabbie del Grande Vento io ti incontrer.
Cina.
700. Li Po
Si dice che il poeta Li Po sia morto annegato
cercando di afferrare l’immagine della luna,
riflessa nelle acque del Fiume Blu…
Come la figurina di una porcellana cinese,
la sposa bambina del mercante
attende il ritorno del marito
per incontrarlo alle Sabbie del Grande Vento
Ich war damals ein Kind, ein Kind du,
ohne Verdacht oder Zweifel.
Du warst vierzehn und ich habe dich geheiratet,
Du hast nie gelächelt.
Ich habe dich und dich gerufen, rot vor Scham,
mit niedergeschlagenen Augen verbargst du dich.
Ich dachte, wir würden uns nie trennen.
Ich war sechzehn und sie schickten mich weg.
bis zu den Stromschnellen des Blue River.
Es kann so schwer sein, sich dem Monat Mai zu stellen
und das Gras bedeckt meine Schritte.
Du bist allein gelassen ... du verlierst deine Farben,
aber der Tag wird kommen, an dem ich dir schreibe
und am Sand des Großen Windes werde ich dich treffen.
China.
700. Li Po
Der Dichter Li Po soll ertrunken sein
versuchen, das Bild des Mondes zu greifen,
spiegelt sich im Wasser des Blue River ...
Wie eine chinesische Porzellanfigur,
das Brautkind des Kaufmanns
wartet auf die Rückkehr ihres Mannes
ihn bei den Sands of the Great Wind zu treffen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.