Nachfolgend der Liedtext Ninna nanna Interpret: Angelo Branduardi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Angelo Branduardi
«L'ho addormentato nella culla
E l’ho affidato al mare
Che lui si salvi o vada perduto
E mai più non ritorni da me»
L’hanno detto giù nelle cucine;
La voce ha risalito le scale
E tutta la casa ora lo sa:
Ieri notte piangeva un bambino
L’hanno detto giù nelle cucine
E tutta la casa lo sa
Che ieri lei aveva un bambino
E che oggi lei non l’ha più
«Adesso alzati e dillo a me
Lo so che avevi un bambino
Tutta la notte ha pianto e perché
Ora tu non l’hai più con te»
«L'ho addormentato nella culla
E l’ho affidato al mare
Che lui si salvi o vada perduto
E mai più non ritorni da me»
«Adesso alzati, vieni con me
Questa sera andremo in città
Lava le mani, lavati il viso
Metti l’abito grigio che hai»
L’abito grigio non indossò
Per andare quella sera in città
Vestita di bianco la gente la vide
Davanti a se passare
«La scorsa notte dalla mia padrona
Le ho pettinato i capelli
Poi mio figlio ho addormentato e
L’ho affidato al mare»…
Non lo sapeva certo mia madre
Quando a sè lei mi stringeva
Delle terre che avrei viaggiato
Della sorte che avrei avuta
«L'ho addormentato nella culla
E l’ho affidato al mare
Che lui si salvi o vada perduto
E mai più non ritorni da me»
„Ich habe ihn in der Krippe geschlafen
Und ich habe es dem Meer anvertraut
Ob er gerettet oder verloren ist
Und du kommst nie zu mir zurück "
Sie sagten es unten in der Küche;
Die Stimme kam die Treppe herauf
Und das ganze Haus weiß jetzt:
Letzte Nacht hat ein Baby geweint
Sie sagten es unten in der Küche
Und das ganze Haus weiß es
Dass sie gestern ein Baby bekommen hat
Und dass sie es heute nicht mehr hat
„Jetzt steh auf und sag es mir
Ich weiß, dass du ein Baby bekommen hast
Die ganze Nacht hat sie geweint und warum
Jetzt hast du es nicht mehr bei dir "
„Ich habe ihn in der Krippe geschlafen
Und ich habe es dem Meer anvertraut
Ob er gerettet oder verloren ist
Und du kommst nie zu mir zurück "
„Jetzt steh auf, komm mit
Wir gehen heute Abend in die Stadt
Hände waschen, Gesicht waschen
Zieh das graue Kleid an, das du hast "
Das graue Kleid trug nicht
Abends in die Stadt gehen
Weiß gekleidet sahen die Leute sie
Vor Ihnen zu passieren
„Letzte Nacht von meiner Herrin
Ich kämmte ihr Haar
Dann schlief mein Sohn ein und
Ich habe es dem Meer anvertraut "...
Gewiss, meine Mutter wusste es nicht
Als sie mich fest an sich drückte
Von den Ländern, die ich bereist hätte
Über das Schicksal, das ich haben würde
„Ich habe ihn in der Krippe geschlafen
Und ich habe es dem Meer anvertraut
Ob er gerettet oder verloren ist
Und du kommst nie zu mir zurück "
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.