Nachfolgend der Liedtext Ballada o Czerwonym Czołgu Interpret: Bazant mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Bazant
1. Lubię, kiedy kobieta
Moja jest, lecz milcząca
Lepiej z nią nie rozmawiać
Dobrze jest, kiedy śpi
Dobrze jest, gdy daleko
Lepiej jest, gdy zajęta
Świetnie jest, gdy zapomni
Niech mówi tylko od święta
Ref:
A Bóg nam odda Jeruzalem
Bo my jego wierne sługi
Pogromimy Saracena
Najpierw raz, a potem drugi
2. Lubię patrzeć na twą ranę
Co ją nosisz tuż pod piersią
Miecz mój wszedł tam tak głęboko
Ale wciąż do mnie szepczesz
Nic to, ja ci chrztu udzielam
Potem będziesz tylko moja
Lecz sen mara, a Bóg wiara
Dobrze, że nic nie mówisz…
Ref:
A Bóg nam odda Jeruzalem
Bo my jego wierne sługi
Pogromimy Saracena
Najpierw raz, a potem drugi
Mostek:
Śpij, nie mów mi, że się wahasz!
Śpij, nie mów mi, że odchodzisz!
Ach śpij, wstań jak najpóźniej i moja!
Śpij, a ja idę szturmować mur!
Ref:
A Bóg nam odda Jeruzalem
Bo my jego wierne sługi
Pogromimy Saracena
Najpierw raz, a potem drugi
Coda:
Bo Bóg ma nam oddać Jeruzalem!
My jego najwierniejsze psy!
Bo z Bogiem gromię Saracena!
A Saracenem tym jesteś…
…ty
1. Ich mag es, wenn eine Frau
Meine ist, aber leise
Besser nicht mit ihr reden
Es ist gut, wenn sie schläft
Es ist gut, wenn weit weg
Es ist besser, wenn es beschäftigt ist
Es ist toll, wenn du vergisst
Lassen Sie ihn nur an Feiertagen sprechen
Referenz:
Und Gott wird uns Jerusalem geben
Weil wir seine treuen Diener sind
Wir werden die Sarazenen besiegen
Erst einmal, dann ein zweites Mal
2. Ich sehe mir deine Wunde gerne an
Was trägst du es direkt unter der Brust
Mein Schwert ist dort so tief eingedrungen
Aber du flüsterst mir immer noch zu
Nichts, ich taufe dich
Dann gehörst du nur mir
Aber der Traum ist ein Albtraum, und Gott hat Glauben
Gut, dass du nichts sagst...
Referenz:
Und Gott wird uns Jerusalem geben
Weil wir seine treuen Diener sind
Wir werden die Sarazenen besiegen
Erst einmal, dann ein zweites Mal
Brücke:
Schlaf, sag mir nicht, dass du zögerst!
Schlaf, sag mir nicht, dass du gehst!
Ah, schlaf, steh so spät wie möglich auf und meins!
Schlaf, und ich werde die Wand stürmen!
Referenz:
Und Gott wird uns Jerusalem geben
Weil wir seine treuen Diener sind
Wir werden die Sarazenen besiegen
Erst einmal, dann ein zweites Mal
Koda:
Weil Gott uns Jerusalem zurückgeben soll!
Wir seine treuen Hunde!
Denn bei Gott tadele ich den Sarazenen!
Und du bist der Sarazene...
…Sie
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.