Nachfolgend der Liedtext O Homem Das Castanhas Interpret: Carlos Do Carmo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Carlos Do Carmo
Na Praça da Figueira
Ou no Jardim da Estrela
Num fogareiro aceso é que ele arde
Ao canto do Outono,à esquina do Inverno
O homem das castanhas é eterno
Não tem eira nem beira, nem guarida
E apregoa como um desafio
É um cartucho pardo a sua vida
E, se não mata a fome, mata o frio
Um carro que se empurra
Um chapéu esburacado
No peito uma castanha que não arde
Tem a chuva nos olhos e tem o ar cansado
O homem que apregoa ao fim da tarde
Ao pé dum candeeiro acaba o dia
Voz rouca com o travo da pobreza
Apregoa pedaços de alegria
E à noite vai dormir com a tristeza
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
A estalarem cinzentas, na brasa
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Quem compra leva mais calor p’ra casa
A mágoa que transporta a miséria ambulante
Passeia na cidade o dia inteiro
É como se empurrasse o Outono diante;
É como se empurrasse o nevoeiro
Quem sabe a desventura do seu fado?
Quem olha para o homem das castanhas?
Nunca ninguém pensou que ali ao lado
Ardem no fogareiro dores tamanhas
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
A estalarem cinzentas, na brasa
Quem quer quentes e boas, quentinhas?
Quem compra leva mais amor p’ra casa
Am Figueira-Platz
Oder im Sternengarten
In einem brennenden Ofen brennt es
An der Ecke des Herbstes, an der Ecke des Winters
Der Kastanienmann ist ewig
Es hat keine Tenne, kein Ufer, keine Höhle
Und proklamiert als Herausforderung
Es ist eine braune Patrone für Ihr Leben
Und wenn es den Hunger nicht tötet, tötet es die Kälte
Ein Auto, das sich selbst antreibt
Ein löchriger Hut
In der Brust eine Kastanie, die nicht brennt
Du hast Regen in den Augen und deine Luft ist müde
Der Mann, der am Ende des Nachmittags predigt
Am Fuße einer Lampe endet der Tag
Heisere Stimme mit dem Hauch von Armut
Predigt Stücke der Freude
Und nachts schläfst du traurig ein
Wer will heiß und gut, warm?
Grau zu knacken, auf Glut
Wer will heiß und gut, warm?
Wer kauft, nimmt mehr Wärme mit nach Hause
Die Trauer, die das wandelnde Elend trägt
Den ganzen Tag durch die Stadt laufen
Es ist, als würde man den Herbst vorantreiben;
Es ist, als würde man den Nebel vertreiben
Wer kennt das Missgeschick Ihres Fados?
Wer schaut den Kastanienmann an?
Daran hat noch nie jemand gedacht
Solche Schmerzen brennen im Ofen
Wer will heiß und gut, warm?
Grau zu knacken, auf Glut
Wer will heiß und gut, warm?
Wer kauft, nimmt mehr Liebe mit nach Hause
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.