
Nachfolgend der Liedtext Buvons Interpret: Charles Aznavour mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Charles Aznavour
Tant que l’on vit, que l’on respire, faisons fi de ce qu’on peut dire
Jusqu'à la folie, le délire, amis buvons !
Au corps des femmes adultères, à l'âme des filles pubères
Comme aux larmes des filles mères, amis buvons !
À nos épouses légitimes, qui prétendent être nos victimes
Pour fuir l’ennui et la déprime, amis buvons !
Jusqu’au moment où l’on s'écroule, que le vin dans nos gorges coule
Nous rende joyeux et nous soûle, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons !
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons !
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Tant pis ou tant mieux si l’on choque par nos manières équivoques
Tous ces bourgeois d’une autre époque, amis buvons !
Aux putes belles et virtuoses, à leurs seins comme fleurs écloses
À leur ventre accueillant et rose, amis buvons !
À nos fantasmes, à nos folies, à la jeunesse, à nos orgies
À Dieu, au diable et au génie, amis buvons !
Qui sait ce que demain réserve, le vin crée l’oubli et préserve
Il met en forme, il met en verve, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons !
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons !
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Pour oublier les jours moroses, peindre les heures noires en rose
Défiant verre en main la cirrhose, amis buvons !
À nos modèles exemplaires, à nos amours fausses ou sincères
À tous les cocus qu’on va faire, amis buvons !
À nos créanciers qui s’affolent, à nos parents qui se désolent
Au bordel et à la vérole, amis buvons !
Avant que notre foie succombe, nous relègue au fond d’une tombe
Amusons-nous, faisons la bombe, amis buvons !
Buvons, buvons toutes les nuits, jusqu'à l’oubli, à nos amis
Nos ennemis, jusqu'à la lie
À nos emmerdes, à nos beaux jours, à la jeunesse sans retour
À nos amours, buvons
À la fortune, à l’avenir pour oublier qu’on va mourir
Pour s'étourdir, buvons
Jusqu'à plus soif, jusqu’au matin, vidons nos verres avec entrain
À la vie, à nos lendemains, buvons !
Solange wir leben, atmen wir, ignorieren wir, was wir sagen können
Bis Wahnsinn, Delirium, Freunde, lasst uns trinken!
Zu den Körpern ehebrecherischer Frauen, zu den Seelen pubertärer Mädchen
Auf die Tränen junger Mütter, Freunde, lasst uns trinken!
An unsere rechtmäßigen Ehefrauen, die behaupten, unsere Opfer zu sein
Um Langeweile und Depression zu entfliehen, lasst uns trinken!
Bis wir fallen, fließt der Wein in unseren Kehlen
Macht uns glücklich und betrunken, Freunde, lasst uns trinken!
Lasst uns trinken, lasst uns jede Nacht trinken, bis wir es vergessen, auf unsere Freunde
Unsere Feinde, bis auf den Bodensatz
Auf unsere Probleme, auf unsere guten Tage, auf die Jugend ohne Wiederkehr
Auf unsere Lieben, lasst uns trinken!
Dem Glück, der Zukunft zu vergessen, dass wir sterben werden
Um zu ertrinken, lasst uns trinken!
Bis wir keinen Durst mehr haben, bis zum Morgen, lasst uns mit Begeisterung unsere Gläser leeren
Auf das Leben, auf unser Morgen, lasst uns trinken!
Umso schlimmer oder umso besser, wenn wir durch unsere zweideutigen Wege schockieren
All diese Bourgeois aus einer anderen Zeit, Freunde, lasst uns trinken!
An schöne und virtuose Huren, an ihre Brüste wie blühende Blumen
Auf ihre einladenden, rosa Bäuche, Freunde, lasst uns trinken!
Zu unseren Fantasien, zu unseren Torheiten, zu unserer Jugend, zu unseren Orgien
Auf Gott, auf den Teufel und auf das Genie, Freunde, lasst uns trinken!
Wer weiß, was morgen ist, Wein schafft Vergessen und bewahrt
Er kommt in Form, er kommt in Stimmung, Freunde, lasst uns trinken!
Lasst uns trinken, lasst uns jede Nacht trinken, bis wir es vergessen, auf unsere Freunde
Unsere Feinde, bis auf den Bodensatz
Auf unsere Probleme, auf unsere guten Tage, auf die Jugend ohne Wiederkehr
Auf unsere Lieben, lasst uns trinken!
Dem Glück, der Zukunft zu vergessen, dass wir sterben werden
Um zu ertrinken, lasst uns trinken!
Bis wir keinen Durst mehr haben, bis zum Morgen, lasst uns mit Begeisterung unsere Gläser leeren
Auf das Leben, auf unser Morgen, lasst uns trinken!
Um die düsteren Tage zu vergessen, malen Sie die dunklen Stunden rosa
Zirrhose trotzendes Glas in der Hand, Freunde, lasst uns trinken!
An unsere vorbildlichen Modelle, an unsere falsche oder aufrichtige Liebe
An alle Cuckolds, die wir machen werden, Freunde, lasst uns trinken!
An unsere in Panik geratenen Gläubiger, an unsere trauernden Eltern
Bordell und Pocken, Freunde, lasst uns trinken!
Bevor unsere Leber erliegt, uns auf den Grund eines Grabes verbannt
Lasst uns Spaß haben, lasst uns bombardieren, Freunde, lasst uns trinken!
Lasst uns trinken, lasst uns jede Nacht trinken, bis wir es vergessen, auf unsere Freunde
Unsere Feinde, bis auf den Bodensatz
Auf unsere Probleme, auf unsere guten Tage, auf die Jugend ohne Wiederkehr
Auf unsere Lieben, lasst uns trinken
Dem Glück, der Zukunft zu vergessen, dass wir sterben werden
Zur Aufhellung, lasst uns trinken
Bis wir keinen Durst mehr haben, bis zum Morgen, lasst uns mit Begeisterung unsere Gläser leeren
Auf das Leben, auf unser Morgen, lasst uns trinken!
Charles Aznavour • 2018
Charles Aznavour • 2012
Charles Aznavour • 2018
Charles Aznavour • 2014
Charles Aznavour • 2013
Charles Aznavour, Édith Piaf, Bernard Gérard • 2003
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.