Nachfolgend der Liedtext The Moving-On-Song (Go! Move! Shift!) Interpret: Christy Moore mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Christy Moore
Born in the middle of the afternoon
In a horsedrawn carriage on the old A5
The big twelve wheeler shook my bed
You can’t stay here the policeman said
You’d better get born in some place else
So move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
Born in the common by a building site
Where the ground was rutted by the trail of wheels
The local Christian said to me
«You'll lower the price of property»
You’d better get born in some place else
So move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
Born at potato picking time
In a noble tent in a tatie field
The farmer said, «The work’s all done
It’s time that you was moving on»
You’d better get born in some place else
So move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
Born at the back of a hawthorn hedge
Where the black hole frost lay on the ground
No eastern kings came bearing gifts
Instead the order came to shift
You’d better get born in some place else
So move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
The eastern sky was full of stars
And one shone brighter than the rest
The wise men came so stern and strict
And brought the orders to evict
You’d better get born in some place else
move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
Wagon, tent or trailer born
Last month, last year or in far off days
Born here or a thousand miles away
There’s always men nearby who’ll say
You’d better get born in some place else
move along, get along, move along, get along
Go, move, shift
Mitten am Nachmittag geboren
In einer Pferdekutsche auf der alten A5
Das große Zwölfrad hat mein Bett erschüttert
Sie können hier nicht bleiben, sagte der Polizist
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
Also mach weiter, mach weiter, mach weiter, mach weiter
Gehen, bewegen, verschieben
Geboren im Gemeinwesen auf einer Baustelle
Wo der Boden von der Spur der Räder zerfurcht war
Der örtliche Christ sagte zu mir
«Sie senken den Immobilienpreis»
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
Also mach weiter, mach weiter, mach weiter, mach weiter
Gehen, bewegen, verschieben
Zur Zeit der Kartoffelernte geboren
In einem edlen Zelt auf einem Tatie-Feld
Der Bauer sagte: „Die Arbeit ist getan
Es ist Zeit, dass du weiterziehst»
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
Also mach weiter, mach weiter, mach weiter, mach weiter
Gehen, bewegen, verschieben
Geboren auf der Rückseite einer Weißdornhecke
Wo der Reif des Schwarzen Lochs auf dem Boden lag
Kein östlicher König kam mit Geschenken
Stattdessen kam die Bestellung zur Verschiebung
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
Also mach weiter, mach weiter, mach weiter, mach weiter
Gehen, bewegen, verschieben
Der östliche Himmel war voller Sterne
Und einer leuchtete heller als der Rest
Die Weisen kamen so ernst und streng
Und brachte die Räumungsbefehle
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
mach mit, komm mit, mach mit, mach mit
Gehen, bewegen, verschieben
Wagen, Zelt oder Anhänger geboren
Letzten Monat, letztes Jahr oder in fernen Tagen
Hier geboren oder tausend Meilen entfernt
Es gibt immer Männer in der Nähe, die sagen
Du solltest besser an einem anderen Ort geboren werden
mach mit, komm mit, mach mit, mach mit
Gehen, bewegen, verschieben
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.