Nachfolgend der Liedtext Assez ! Interpret: Claude Nougaro mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Claude Nougaro
Il serait temps que l’homme s’aime
Depuis qu’il sème son malheur
Il serait temps que l’homme s’aime
Il serait temps, il serait l’heure
Il serait temps que l’homme meure
Avec un matin dans le cœur
Il serait temps que l’homme pleure
Le diamant des jours meilleurs
«Assez !
Assez !»
Crient les gorilles, les cétacés
«Arrêtez votre humanerie
Assez !
Assez !»
Crient le désert et les glaciers
Crient les épines hérissées
«Déclouez votre Jésus-Christ !
Assez !
Suffit.»
Il serait temps que l’homme règne
Sur le grand vitrail de son front
Depuis les siècles noirs qu’il saigne
Dans les barbelés de ses fronts
Il serait temps que l’homme arrive
Sans l’ombre avec lui de la peur
Et dans sa bouche la salive
De son appétit de terreur
«Assez !
Assez !»
Crie le ruisseau dans la prairie
Crie le granit, crie le cabri
«Assez !
Assez !»
Crie la petite fille en flamme
Dans son dimanche de napalm
«Éteignez-moi je vous en prie
Assez !
Suffit.»
Que l’homme s’aime c’est peu dire
Mais c’est là mon pauvre labeur
Je le dis à vos poêles à frire
Moi le petit soldat de beurre
Que l’homme s’aime c’est ne dire
Qu’une parole rebattue
Et sur ma dérisoire lyre
Voyez, déjà, elle s’est tue
Mais voici que dans le silence
S'élève encore l’immense cri
«Délivrez-vous de vos démences !»
Crie l'éléphant, crie le cricri
Crient le sel, le cristal, le riz
Crient les forêts, le colibri
Les clématites et les pensées
Le chien jeté dans le fossé
La colombe cadenassée
Entendez-le ce cri immense
Ce cri, ce rejet, cette transe
«Expatriez votre souffrance»
Crient les sépulcres et les nids
«Assez !
Assez !
Fini.»
Es ist Zeit für den Menschen, sich selbst zu lieben
Da sät er sein Unglück
Es ist Zeit für den Menschen, sich selbst zu lieben
Es wäre Zeit, es wäre Zeit
Es ist Zeit für den Mann zu sterben
Mit einem Morgen in meinem Herzen
Es ist Zeit für den Mann zu weinen
Der Diamant der besseren Tage
"Genügend !
Genügend !"
Schrei die Gorillas, die Wale
„Hör auf mit deinem Humanismus
Genügend !
Genügend !"
Schrei die Wüste und die Gletscher
Weinen die borstigen Dornen
„Entnagele deinen Jesus Christus!
Genügend !
Genügend."
Es ist Zeit, dass der Mensch regiert
Auf dem großen Buntglas seiner Stirn
Seit den schwarzen Jahrhunderten, dass es blutet
Im Stacheldraht seiner Stirn
Es ist Zeit für den Mann zu kommen
Ohne den Schatten der Angst mit ihm
Und in seinem Mund der Speichel
Von seinem Appetit auf Terror
"Genügend !
Genügend !"
Schreit der Bach auf der Wiese
Schrei den Granit, schrei die Ziege
"Genügend !
Genügend !"
Schreit das kleine Mädchen in Flammen
An ihrem Napalmsonntag
„Schalten Sie mich bitte aus
Genügend !
Genügend."
Dass der Mann sich selbst liebt, ist eine Untertreibung
Aber das ist meine schlechte Arbeit
Ich sage es Ihren Bratpfannen
Ich der kleine Buttersoldat
Dass der Mensch sich selbst liebt, sagt nichts
Als ein abgedroschenes Wort
Und auf meiner dürftigen Leier
Seht schon, sie schweigt
Aber siehe, in der Stille
Immer noch erhebt sich der ungeheure Schrei
"Befreit euch von eurem Wahnsinn!"
Rufen Sie den Elefanten, rufen Sie die Cricri
Schrei das Salz, den Kristall, den Reis
Schrei die Wälder, der Kolibri
Clematis und Stiefmütterchen
Der Hund wurde in den Graben geworfen
Die verschlossene Taube
Höre diesen riesigen Schrei
Dieser Schrei, diese Zurückweisung, diese Trance
„Entferne dein Leiden“
Weinen die Gräber und die Nester
"Genügend !
Genügend !
Fertig."
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.