Nachfolgend der Liedtext L'île Hélène Interpret: Claude Nougaro mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Claude Nougaro
Assis sur un banc devant l’océan
Devant l’océan égal à lui-même
Un homme pensif, se masse les tifs
Interrogatif, à quoi pense t il?
À quoi pense t-il, livré à lui-même?
Il pense à son île, son île Hélène
Est-ce que l'île l’aime?
Assis sur un banc devant l’océan
L’océan jamais tout à fait le même
Dans le bruit lascif autour des récifs
Que la vague enchaîne
À quoi rêve t il, l'éternel bohème?
Il rêve à une île dont le littoral
A le pur profil de l’amour total
Assis sur un banc devant l’océan
Devant globalement la terre tout entière
Qui jamais n’enterre ses haches de guerre
Ou si peu si guère que c’est faire semblant
Il pense que le vent fraîchit sur sa joue
Il pense que l’amour sait vous mettre en joue
Ban ban ban
Il pense surtout devant l’océan
Bel esclave bleu qui remue ses chaînes
Il pense à son île à son île Hélène
Est-ce que l'île l’aime?
Pense t-elle à son il?
Auf einer Bank am Meer sitzen
Vor dem Ozean gleich sich selbst
Ein nachdenklicher Mann massiert seine Titten
Fragend, was denkt er?
Was denkt er, sich selbst überlassen?
Er denkt an seine Insel, seine Insel Helen
Gefällt es der Insel?
Auf einer Bank am Meer sitzen
Der Ozean ist nie ganz derselbe
Im lasziven Rauschen rund um die Riffe
Lassen Sie die Welle Kette
Wovon träumt er, der ewige Bohème?
Er träumt von einer Insel, deren Küste
Hat das reine Profil der totalen Liebe
Auf einer Bank am Meer sitzen
Global vor der ganzen Erde
Der niemals seine Beile begräbt
Oder so wenig, so wenig, dass es vorgibt
Er glaubt, der Wind auf seiner Wange frischt auf
Er denkt, die Liebe weiß, wie man auf dich zielt
verbot verbot verbot
Er denkt meistens vor dem Meer
Hübscher blauer Sklave, der mit seinen Ketten wackelt
Er denkt an seine Insel, seine Insel Helen
Gefällt es der Insel?
Denkt sie an ihn?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.