Nachfolgend der Liedtext Etta Interpret: Cornelis Vreeswijk mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cornelis Vreeswijk
Förr färdades jag med strömmen och vinden i obönhörlig takt
Som sanden i timglaset
Nu har man lärt mig accelerera
Så kom, min Iris, låt oss ligga tillsammans i åtta G
Så som en ljuvlig mö faller i tattarens famn pendlar vi till Copernicus
Spindelvävens glob
En ständigt, i natten bortflyende
Skalbaggen i den mörka vedboden
Den nyaste metoden är att pendla
Aldrig mera raketstarter och brinnande gräs
Håll dig i mig, min Iris, som vore vi på tivoli
Håll mig i dig…
Så som en svärdfisk faller tillbaka i havet faller vi mot Copernicus
Nolla
Früher bin ich mit der Strömung und dem Wind in einem unerbittlichen Tempo gereist
Wie der Sand in der Sanduhr
Jetzt wurde mir beigebracht, zu beschleunigen
Also komm, meine Iris, lass uns für acht G zusammen liegen
Als also ein hübsches Mädchen in die Arme des Tattaren fällt, pendeln wir zu Kopernikus
Spinnennetz-Globus
A ständig, in der Nacht flüchtig
Der Käfer im dunklen Holzschuppen
Die neueste Methode ist das Pendeln
Keine Raketenstarts und brennendes Gras mehr
Halt mich fest, meine Iris, als wären wir auf einem Jahrmarkt
Behalte mich in dir…
Wie ein Schwertfisch zurück ins Meer fällt, stürzen wir auf Kopernikus
Null
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.