Nachfolgend der Liedtext Henry Martin Interpret: Donovan mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Donovan
There were three brothers in merry Scotland,
In merry Scotland there were three, aye,
And they did cast lots which of them should go,
Should go, should go, should go, aye,
And to turn robber all on the salt sea,
To turn pirate all on the salt sea.
The lot of it fell first to Henry Martin,
The younger of all the three, aye,
That he should turn robber all on the salt sea,
Salt sea, salt sea, salty sea, aye,
For to maintain his two brothers and he,
To maintain his two brothers and he.
He had not been sailing but a long winter’s night
And part of a short winter’s day, aye,
When he espied a stout lofty ship,
Lofty ship, lofty ship, lofty ship, aye
Come abibbing down on him straight away,
Come abibbing down on him straight away.
«Hello, hello,"cried Henry Martin,
«What makes you sail so nigh ?"aye,
«I'm a rich merchant ship bound for fair London town, aye,
And will you not please for to let me pass by?
won’t you please for to let me pass by?
««Oh no, oh no,"cried Henry Martin,
«This thing it can never be, aye,
For I have turned pirate all on the salt sea,
Salt sea, salt sea, salty sea, aye,
For to maintain my two brothers and me,
To maintain my two brothers and me.»
«Come lower your top sail and slacken your mizzen,
And bring your ship under our lee, aye,
Or we will give to you a full cannon ball,
Cannon ball, cannon ball, cannon ball, aye,
And all your merry men drown in the sea,
All your merry men drown in the sea.»
«We won’t lower our top sail nor slacken our mizzen,
Nor bring our ship under your lee,
And you won’t give to us your full cannon ball,
Cannon ball, cannon ball, cannon ball, aye,
Nor all our merry men drown in the sea,
All our merry men drown in the sea.»
Then up him and at him and at him he went,
For fully two hours or three, aye,
Till Henry Martin gave to them the death shot,
The death shot, aye,
And all their merry men drowned in the sea,
All their merry men drowned in the sea.
Sad news, sad news to old England came,
Sad news to fair London town, aye,
There’s been a rich vessel and she’s cast away,
Cast away, cast away, cast away, aye,
And all her merry men drowned in the sea,
All her merry men drowned in the sea
Es gab drei Brüder im fröhlichen Schottland,
Im fröhlichen Schottland gab es drei, ja,
Und sie warfen das Los, wer von ihnen gehen sollte,
Sollte gehen, sollte gehen, sollte gehen, ja,
Und Räuber alle auf dem Salzmeer zu machen,
Um alle auf dem Salzmeer zu Piraten zu machen.
Das Los davon fiel zuerst auf Henry Martin,
Der jüngere von allen dreien, ja,
Dass er alles auf dem Salzmeer zum Räuber machen sollte,
Salzmeer, Salzmeer, Salzmeer, ja,
Denn um seine beiden Brüder und ihn zu ernähren,
Um seine beiden Brüder und ihn zu ernähren.
Er war nicht gesegelt, sondern eine lange Winternacht
Und Teil eines kurzen Wintertages, ja,
Als er ein starkes hohes Schiff erblickte,
Erhabenes Schiff, erhabenes Schiff, erhabenes Schiff, aye
Komm sofort auf ihn herunter,
Kommen Sie sofort auf ihn zu.
«Hallo, hallo», rief Henry Martin,
„Was lässt dich so nahe segeln?“
«Ich bin ein reiches Handelsschiff, das nach der schönen Londoner Stadt fährt, ja,
Und wirst du mich nicht bitte vorbeigehen lassen?
willst du mich nicht vorbeilassen?
««Oh nein, oh nein», rief Henry Martin,
„Dieses Ding kann es niemals sein, ja,
Denn ich bin auf dem Salzmeer zum Piraten geworden,
Salzmeer, Salzmeer, Salzmeer, ja,
Um meine zwei Brüder und mich zu ernähren,
Um meine zwei Brüder und mich zu ernähren.»
«Komm, senke dein Obersegel und lass deinen Besan los,
Und bring dein Schiff unter unsere Lee, ja,
Oder wir schenken dir eine volle Kanonenkugel,
Kanonenkugel, Kanonenkugel, Kanonenkugel, ja,
Und all deine fröhlichen Männer ertrinken im Meer,
Alle deine fröhlichen Männer ertrinken im Meer.“
«Wir werden unser Obersegel nicht einholen und unseren Besan nicht lockern,
Bring unser Schiff auch nicht unter deine Lee,
Und du gibst uns nicht deine volle Kanonenkugel,
Kanonenkugel, Kanonenkugel, Kanonenkugel, ja,
Noch alle unsere fröhlichen Männer ertrinken im Meer,
Alle unsere fröhlichen Männer ertrinken im Meer.“
Dann ging er auf ihn und auf ihn und auf ihn zu,
Ganze zwei oder drei Stunden lang, ja,
Bis Henry Martin ihnen den Todesschuss gab,
Der Todesschuss, ja,
Und alle ihre fröhlichen Männer ertranken im Meer,
Alle ihre fröhlichen Männer ertranken im Meer.
Traurige Nachrichten, traurige Nachrichten aus dem alten England kamen,
Traurige Nachrichten für die schöne Londoner Stadt, ja,
Es war ein reiches Schiff und sie wurde weggeworfen,
Wegwerfen, wegwerfen, wegwerfen, ja,
Und alle ihre fröhlichen Männer ertranken im Meer,
Alle ihre fröhlichen Männer ertranken im Meer
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.