Nachfolgend der Liedtext Pazarbaşı Interpret: Edip Akbayram mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Edip Akbayram
Pazarbaşı, bu ne pazar gardaşım
Hesap kitap yoktur, soyan soyana
Gözler yaşlı yaşlı, cepler kuraklı
Sorgu sual yoktur kıyan kıyana
Sorgu sual yoktur kıyan kıyana
Binbir bela ile yetişen ürün
Samandan değersiz şu hali görün
Demek bize lanet size aferin
Oy alıp söz verip, cayan cayana
Oy alıp söz verip, cayan cayana
Bir ceket etmiyor, memur maaşı
Kimler kaldıracak bu ağır taşı
Ovaları sular oldu gözyaşı
Ulu, dağ başından, kayan kayana
Senede bulamaz bir kilo eti
Fakiremi inmiş hakkın laneti?
Kimlerin terinden, kimin serveti
Allah için desin duyan duyana
Allah için desin duyan duyana
Hastaneler dönüp tümende hasta
Dörtte biri öldü nerdesin usta
Böyle davranılmaz en büyük dosta
Yetimler hakından doyan doyana
Yetimler hakından doyan doyana
Der mahsuni, saysan dertler ondan çok
Kimi hırsız, kimi açtır, kimi tok
Bizde sabır bitti sizde vicdan yok
Nice beddualar sayan sayana
Bizde sabır bitti sizde vicdan yok
Nice beddualar sayan sanaya
Bizde sabır bitti…
Pazarbaşı, was ist an diesem Sonntag?
Es gibt kein Rechnungsbuch, beraubt beraubt
Die Augen tränen, die Taschen sind trocken
Es gibt keine Frage zu hinterfragen
Es gibt keine Frage zu hinterfragen
Das Produkt, das mit tausend und einem Ärger wächst
Sehen Sie diesen Zustand, der wertlos ist als Stroh
Verdammt nochmal, wir haben es dir gut gemacht
Indem Sie abstimmen und ein Versprechen abgeben,
Indem Sie abstimmen und ein Versprechen abgeben,
Keine Jacke, Offiziersgehalt
Wer wird diesen schweren Stein heben?
Die Ebenen wurden zu Tränenwasser
Großartig, von der Bergspitze bis zum schwimmenden Felsen
Ein Kilo Fleisch findet man nicht in einem Jahr
Der Fluch der Rechten, der über meine Armen kam?
Wessen Schweiß, wessen Reichtum
Sag um Gottes willen zu denen, die es hören
Sag um Gottes willen zu denen, die es hören
Krankenhäuser drehen sich um und Patienten in der Abteilung
Ein Viertel ist tot, wo bist du, Meister?
So behandelt man seinen besten Freund nicht
Waisen sind mit ihren Rechten zufrieden
Waisen sind mit ihren Rechten zufrieden
Der Mahsuni, die Probleme, die du sagst, sind mehr als er
Manche sind Diebe, manche haben Hunger, manche sind satt
Unsere Geduld ist am Ende, du hast kein Gewissen
Schöne Flüche für den, der zählt
Unsere Geduld ist am Ende, du hast kein Gewissen
Für dich, der viele Flüche zählt
Wir haben keine Geduld mehr...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.