Nachfolgend der Liedtext Maailmanloppu Interpret: Eleanoora Rosenholm mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Eleanoora Rosenholm
Aamunkoin myötä metsän viertä pyöräilen,
Polku rantaan laskee kaarrellen,
Kuin neito sadun oisin, heiniin pitkäkseni käyn ja itsestäni nautin
Orvokin pientareelta poimin kuivuneen, eväskoriin lasken
Hiuksillain kuuma tuuli leikkii lailla rakastajan jonka hetki sitten jätin
Ääntäkään ei metsän takaa kuulu, värjekään ei liiku meri tyyni
Rinnassain rauhan tunnen, kaiken leimahtavan näen tuhon alun ilmiliekkiin
Kasvoillain tunnen ilmakehän polttavan,
Kuolonhuudot kuulen kantavan lahden laitamilta,
Kauhun haistan, pelon veren kielelläni maistan
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,
Ihmiskunta laavavirtaan suli
Pyörälläin meren viertä poljen kiehuvaa,
Kalat kuolleet rantaan huuhtoutuu
Kilikelloani soitan kiitokseksi kaiken turhan lakaisusta
Voimalan horisontissa nään sortuvan, väen rukouksineen kaatuvan
Näen tulimyrskyn taivaanrannan ylle lopulliseen tuhoon innostuvan
Retki tää odotettu viimeiseksi jää, hymyn jälkeen jätän hellimmän
Orvokkia vielä kerran haistan, kirsikoita koristani maistan
Vihdoinkin koitti tuhon aamu kaunehin, lasin sille nostan liekkeihin poljen
Ne avosylin luokseen laskee, valo painuu vihdoin mailleen maaten
Viimeinkin se maailmanloppu tuli, kuori maan liian antelias suli
Tuhon tuliseinät kaiken turhan kelvineillään polttaa pois
Kärsiväisten rukouksia, tuhkaa, kirkunaa
Tulenlieskat polttaa alleen anelevat, maailmanloppu tuli vihdoinkin,
Ihmiskunta laavavirtaan suli
Morgens fahre ich durch den Wald,
Der Weg zum Ufer senkt sich,
Wie ein Mädchen im Märchen gehe ich lange ins Heu und amüsiere mich
Ich nahm das getrocknete vom kleinen Stiefmütterchen und warf es in den Brotkorb
Mit meinem Haar spielt der heiße Wind wie ein Liebhaber, den ich gerade verlassen habe
Hinter dem Wald ist kein Geräusch, die Farbe bewegt sich nicht ruhig
Ich fühle Frieden in meiner Brust, ich sehe alles in den Flammen der Zerstörung auflodern
Auf meinem Gesicht fühle ich die Atmosphäre brennen,
Ich höre Todesschreie aus den Außenbezirken von Bearing Bay,
Ich rieche Entsetzen, ich rieche das Blut der Angst auf meiner Zunge
Endlich kam das Ende der Welt, die allzu großzügige Schale der Erde schmolz
Die feuerfesten Mauern der Zerstörung werden mit all ihren Notwendigkeiten weggebrannt
Gebete der Leidenden, Asche, Schreie
Die Flammen brennen, das Ende der Welt ist nahe,
Die Menschheit verschmolz mit dem Lavastrom
Auf meinem Fahrrad neben dem kochenden Meerpedal,
Die toten Fische am Ufer werden weggespült
Meine klingelnde Glocke läutet, um Ihnen zu danken, dass Sie alles Unnötige weggefegt haben
Am Horizont des Kraftwerks brechen die Menschen mit ihren Gebeten zusammen
Ich sehe einen Feuersturm über der Skyline, der bis zur endgültigen Zerstörung aufgeregt ist
Der lang ersehnte Ausflug ist der letzte, der übrig bleibt, nach einem Lächeln verlasse ich den zärtlichsten
Ich rieche noch einmal das Stiefmütterchen, ich schmecke die Kirschen von meiner Dekoration
Endlich kam der schönste Morgen der Zerstörung, das Glas drauf Ich hebe das Pedal in die Flammen
Sie fallen an ihre Brust, das Licht landet schließlich auf der Erde
Endlich kam das Ende der Welt, die allzu großzügige Schale der Erde schmolz
Die feuerfesten Mauern der Zerstörung werden mit all ihren Notwendigkeiten weggebrannt
Gebete der Leidenden, Asche, Schreie
Die Flammen brennen, das Ende der Welt ist nahe,
Die Menschheit verschmolz mit dem Lavastrom
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.