Nachfolgend der Liedtext Lettera dal fronte (Ta-pum) Interpret: Enrico Ruggeri mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Enrico Ruggeri
Oggi arriva la posta
E domani c'è doppia razione
Non sai quanto mi costa
Aspettare notizie, pregando che siano buone
Mi hanno dato una nuova coperta
E riusciamo anche a farci un discreto caffè
Cinque centesimi, un foglio di carta;
Sto bene e così spero di te
Ta-pum…
Stanotte montavo di guardia
E ho visto una stella cadente
Mi sembra ci fosse una lacrima
Sul volto del signor tenente
E i crucchi cantavano piano
A trecento metri da me
Vorrei che tu fossi vicino;
Sto bene e così spero di te
Ta-pum…
La pioggia mi è entrata nel cuore
Scendendo fino agli scarponi
Ma noi non abbiamo timore
Dei lampi seguiti dai tuoni
Ma quando mi sdraio per terra
Con tutto quel fango che c'è
Io sogno finisca la guerra;
Sto bene e così spero di te
E sogno una nuova tradotta
Riempita di commilitoni
Che mangiano pane e ricotta
E intonano vecchie canzoni
E nell’ospedale da campo
I feriti che tornano in sé
E io che non sono più stanco
Sto bene e vengo da te
Ta-pum…
Ti lascio che arriva già il buio
E qui non si vede già più
Salutami tutti e rispondi
Raccontami come stai tu
C'è un coro che mormora piano
La più antica canzone che c'è
Vorrei che tu fossi vicino;
Sto bene e così spero di te
Ta-pum
Heute kommt die Post
Und morgen gibt es doppelte Ration
Du weißt nicht, wie viel es mich kostet
Warte auf Neuigkeiten und bete, dass es gut wird
Sie gaben mir eine neue Decke
Und wir schaffen es auch, uns einen anständigen Kaffee zu machen
Fünf Cent, ein Blatt Papier;
Mir geht es gut und ich hoffe für dich
Ta-pum ...
Ich war heute Nacht auf der Hut
Und ich sah eine Sternschnuppe
Mir scheint, es gab eine Träne
Im Gesicht des Leutnants
Und die Krauts sangen leise
Dreihundert Meter von mir entfernt
Ich wünschte, du wärst in der Nähe;
Mir geht es gut und ich hoffe für dich
Ta-pum ...
Der Regen drang in mein Herz ein
Runter zu den Stiefeln
Aber wir haben keine Angst
Blitz gefolgt von Donner
Aber als ich mich auf den Boden legte
Mit all dem Schlamm dort
Ich träume, der Krieg ist vorbei;
Mir geht es gut und ich hoffe für dich
Und ich träume von einer neuen Übersetzung
Gefüllt mit Kameraden
Sie essen Brot und Ricotta
Und sie singen alte Lieder
Und im Feldlazarett
Die Verwundeten, die zur Besinnung kommen
Und ich bin nicht mehr müde
Mir geht es gut und ich komme zu dir
Ta-pum ...
Ich lasse dich schon dunkel werden
Und hier sieht man es nicht mehr
Grüßt mich alle und antwortet
Sag mir, wie es dir geht
Es gibt einen Chor, der leise murmelt
Das älteste Lied, das es gibt
Ich wünschte, du wärst in der Nähe;
Mir geht es gut und ich hoffe für dich
Ta-pum
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.