Nachfolgend der Liedtext Au fil des nuits et des journées Interpret: Françoise Hardy mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Françoise Hardy
Les gens et les endroits dfilent et comme toi, se laissent aller
A vieillir plus ou moins dociles, au fil des nuits et des journes
De ces journes o tu t’ennuies o tu te sens dcourag
Nuits sans dsirs, jours sans envies o rien ne peut plus arriver
Faudrait-il te prendre la main?
Faudrait-il que vienne quelqu’un?
Quelqu’un qui te fasse regarder, ce que tu ne sais plus que voir
Quelqu’un qui te que fasse couter ce que tu ne sais plus qu’entendre
Mais personne ne veut arriver et tu vieillis sans rien attendre
Au fil des nuits et des journes que tu n’essaies plus de comprendre.
Menschen und Orte ziehen vorbei und lassen dich los
Mehr oder weniger gefügig alt werden, über die Nächte und die Tage
An jene Tage, an denen Sie gelangweilt sind oder sich entmutigt fühlen
Nächte ohne Wünsche, Tage ohne Wünsche, an denen nichts mehr passieren kann
Soll ich deine Hand nehmen?
Soll jemand kommen?
Jemand, der dich dazu bringt, Dinge zu sehen, von denen du nicht mehr weißt, was du sehen sollst
Jemand, der dich das kostet, was du nicht hören sollst
Aber niemand will ankommen und man wird alt, ohne etwas zu erwarten
Über die Nächte und Tage, die du nicht mehr zu verstehen versuchst.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.