Paroles du bout du monde - Grand Corps Malade, Rouda
С переводом

Paroles du bout du monde - Grand Corps Malade, Rouda

  • Альбом: Midi 20

  • Год: 2006
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 5:13

Nachfolgend der Liedtext Paroles du bout du monde Interpret: Grand Corps Malade, Rouda mit Übersetzung

Liedtext " Paroles du bout du monde "

Originaltext mit Übersetzung

Paroles du bout du monde

Grand Corps Malade, Rouda

Оригинальный текст

Rouda: Qui a dit un jour que les paroles s’envolent et que les écrits restent

Et qui dira que cette histoire ne fut qu’une parabole de deux poètes à la plume

trop leste

Des montagnes de l’Est elle traverse les rivières du grand Ouest

Puis serpente et s’entête jusqu'à se fondre dans l’asphalte

GCM: C’est l’histoire d’un récit qui traverse le monde comme tu tournes les

pages de ton atlas

On m’a dit qu’il était conté par un mec très vieux, je parle pas du Père Fouras

Mais d’un ancien respecté à la voix aussi profonde que les rides de son visage

Je te parle de son récit qui pendant des décennies a traversé plus d’un paysage

Rouda: C’est l’histoire d’un tour du monde d’une course autour de la

planisphère

Un moment hors de l’espace-temps où les secondes se comptent en millénaires

Ce n’est pas un conte mais un poème mi-phénomène paranormal

Mi-parole libre qui se promène forcément ça se passe à l’oral

GCM: C’est l’histoire d’un voyage fantastique auquel ont participé plus d’un

élément

Qui, lors d’une existence classique, ne se croisent pas forcément

Ce voyage un peu magique, comme tout le monde tu en as entendu parler

Moi je l’ai connu un soir de pleine lune devant un grand ciel étoilé

Rouda: Moi je crois bien que c’est le vent qui est venu me la souffler

Et ça m’a fait l’effet d’un sédatif car à vrai dire ça m’a troublé

GCM: Cette histoire, je donnerais tout pour connaître son origine exacte

T’sais quoi Rouda on va remonter à sa source chacun de son côté,

tel est notre pacte

Rouda: Ok Grand Corps Malade je te souhaite une balade planétaire

Je te laisse donner le top départ et le choix dans l’hémisphère

GCM: Tu devras fouiller dans 2 continents, moi 3, s’il faut on se retrouve

dans 10ans

Mais comme j’ai plus de terres que toi, tu te taperas aussi le fond des océans

Bon voyage !

Que le meilleur gagne !

Rouda: J’ai commencé à observer les territoires les plus classiques

Le tableau noir des facultés aux discours très académiques

J’ai entendu les cris d’une parole qui s’endort dans des débats soporifiques

Des conférences, des galeries d’art et même des visites guidées au coeur des

quartiers historiques

GCM: J’ai commencé ma quête en questionnant mon voisin de palier

Il est tellement vieux qu'à un bout de cette histoire il est forcément lié

Il m’a conseillé d’enquêter dans un petit village montagnard

Mais les gens que j’ai croisés là -bas avaient étrangement perdu la mémoire

Rouda: Sur mon itinéraire j’avais quelques antiquaires

Je n’y ai trouvé que des mots en vieux français et des paroles pleines de

poussière

J’ai rencontré deux trois coiffeurs et leurs récits légendaires

A la racine j’ai tout compris de la théorie de la pesanteur

J’ai donc pris de la hauteur j’ai fait pas mal d’aller-retours

J’ai été rapide ou plein de lenteur mais la durée de mon parcours

S'étale sur le Maghreb et ses conteurs jusqu’aux tavernes de Singapour

Des tribus nomades d’orateurs aux temples de Kuala Lumpur

J’ai vu des mots d’absence des mots laissés sur une porte et même des mots

d’amour

J’ai parfois pris le mauvais sens et plus j’ai fait la connaissance des

nouveaux troubadours

GCM: J’ai compris que c’que je cherchais avait quelque chose de secret

Et que cette histoire était fragile comme un mot écrit à la craie

Je scrutais la nuit dans des ruelles sombres aux odeurs de pisse

Quand un vieux clochard me lança enfin sur une bonne piste

Il m’a dit d’aller interroger un scientifique, j'étais d’accord

Mais celui-ci m’a rien appris, j’ai juste révisé le théorème de Pythagore

Alors je suis allé voir les plus grands philosophes du continent

Mais ils m’ont saoulé, j’préfèrais encore mon vieux voisin incontinent

J’ai rencontré des tas de personnes, de Reykjavik à Pékin

Des groupes de jeunes rappeurs aux vieux griots africains… mais en vain

GCM & Rouda: J’ai vu des mots tendres, j’ai vu des mots d’excuse,

j’ai vu des gros mots

J’ai vu des mots à prendre des mots qui accusent et même des mots en trop

J’ai vu des mots passants, j’ai vu des mots vexants, j’ai vu des mots

tranchants comme un pieux

J’ai vu des mots qui immobilisent des mots sans mobile et même des mots creux

J’ai vu des Mohammed, j’ai vu des Mauricette

J’ai surtout vu que j’avais fait ce voyage pour rien

J’ai vu de mauvais mots, j’ai vu des bons moments

Et que finalement la source n'était pas si loin

Cette histoire, c’est la tienne, c’est la mienne, elle est bien réelle

C’est l’histoire du langage universel faîtes qu’elle soit éternelle

J’sais pas pour toi Grand Corps Malade mais notre fin de texte me semble un peu

trop solennelle

C’est vrai Rouda mais l’important c’est peut-être juste qu’elle soit belle

Ca leur paraîtra peut-être bête encore plus con que deux poètes

Mais j’ai encore envie de la dire: que vive la parole libre !

En tout cas c’qui est net, c’est que cette histoire vit dans toutes nos têtes

Et qu’on continueras à la vivre jusqu’aux toutes dernières pages de notre

propre livre

Bon voyage !

Que le meilleur gagne !

Перевод песни

Rouda: Wer hat einmal gesagt, dass Worte verfliegen und Schriften bleiben?

Und wer wird sagen, dass diese Geschichte nur eine Parabel zweier Dichter am Stift war

zu flink

Von den Bergen des Ostens überquert er die Flüsse des großen Westens

Dann schlängelt und verharrt, bis es mit dem Asphalt verschmilzt

GCM: Dies ist die Geschichte einer Erzählung, die die Welt durchquert, während Sie sich umdrehen

Seiten Ihres Atlasses

Mir wurde gesagt, dass es von einem sehr alten Mann erzählt wurde, ich spreche nicht von Pater Fouras

Aber von einem angesehenen Ältesten mit einer Stimme, die so tief ist wie die Falten in seinem Gesicht

Ich erzähle Ihnen von seiner Geschichte, die seit Jahrzehnten mehr als eine Landschaft durchquert

Rouda: Dies ist die Geschichte einer Welttournee eines Rennens um die Welt

Planisphäre

Ein Moment außerhalb der Raumzeit, wo Sekunden in Jahrtausenden zählen

Es ist keine Geschichte, sondern ein Gedicht über ein halbparanormales Phänomen

Freie halbe Rede, die zwangsläufig darum herumgeht, geschieht mündlich

GCM: Dies ist die Geschichte einer fantastischen Reise, bei der mehr als eine

Element

Die sich während einer klassischen Existenz nicht unbedingt überschneiden

Diese etwas magische Reise, wie alle, von denen Sie gehört haben

Ich, ich kannte ihn in einer Vollmondnacht vor einem großen Sternenhimmel

Rouda: Ich glaube, dass es der Wind war, der es zu mir geblasen hat

Und es gab mir das Gefühl, ein Beruhigungsmittel zu sein, weil es mich, um die Wahrheit zu sagen, beunruhigte

GCM: Diese Geschichte, ich würde alles dafür geben, ihren genauen Ursprung zu kennen

Sie wissen, was Rouda, wir werden zu seiner Quelle zurückkehren, jeder auf seiner Seite,

das ist unser Pakt

Rouda: Ok, Grand Corps Malade, ich wünsche Ihnen eine Planetenfahrt

Ich überlasse dir das Loslassen und die Wahl in der Hemisphäre

GCM: Du musst auf 2 Kontinenten suchen, ich auf 3, notfalls finden wir uns

in 10 Jahren

Aber da ich mehr Land habe als du, wirst du auch auf dem Grund der Ozeane landen

Gute Reise !

Möge der Beste gewinnen!

Rouda: Ich habe angefangen, die klassischsten Territorien zu beobachten

Die Tafel der Fakultäten mit sehr akademischen Reden

Ich hörte die Schreie eines Wortes, das in einschläfernden Debatten einschlief

Konferenzen, Kunstgalerien und sogar Führungen im Herzen von

historische Viertel

GCM: Ich begann meine Suche, indem ich meinen Nachbarn von nebenan fragte

Er ist so alt, dass er an einem Ende dieser Geschichte verwandt sein muss

Er riet mir, in einem kleinen Bergdorf Nachforschungen anzustellen

Aber die Leute, die ich dort traf, hatten seltsamerweise ihr Gedächtnis verloren

Rouda: Auf meiner Route hatte ich einige Antiquitätenläden

Ich fand nur Wörter in Altfranzösisch und Wörter voller

Staub

Ich traf zwei drei Friseure und ihre legendären Geschichten

An der Wurzel verstand ich alles über die Gravitationstheorie

Also wurde ich high, ich machte viel hin und her

Ich war schnell oder sehr langsam, aber die Dauer meiner Reise

Breitet sich über den Maghreb und seine Geschichtenerzähler bis zu den Tavernen Singapurs aus

Von den nomadischen Sprecherstämmen bis zu den Tempeln von Kuala Lumpur

Ich habe fehlende Wörter gesehen, Wörter, die an einer Tür zurückgelassen wurden, und sogar Wörter

der Liebe

Ich habe manchmal den falschen Weg genommen und je mehr ich das kennengelernt habe

neue Troubadoure

GCM: Ich verstand, dass das, wonach ich suchte, etwas Geheimnisvolles hatte

Und diese Geschichte war zerbrechlich wie ein mit Kreide geschriebenes Wort

Nachts spähte ich durch dunkle, nach Pisse riechende Gassen

Als mich ein alter Penner endlich auf die richtige Fährte brachte

Er sagte mir, ich solle einen Wissenschaftler fragen, ich stimmte zu

Aber dieser hat mir nichts beigebracht, ich habe nur den Satz des Pythagoras wiederholt

Also besuchte ich die größten Philosophen des Kontinents

Aber sie haben mich betrunken gemacht, ich habe immer noch meinen inkontinenten alten Nachbarn bevorzugt

Ich habe viele Leute getroffen, von Reykjavik bis Peking

Von Gruppen junger Rapper bis hin zu alten afrikanischen Griots… aber vergebens

GCM & Rouda: Ich habe zärtliche Worte gesehen, ich habe entschuldigende Worte gesehen,

Ich habe Schimpfwörter gesehen

Ich habe Wörter gesehen, um anklagende Wörter und sogar zusätzliche Wörter zu nehmen

Ich habe flüchtige Worte gesehen, ich habe ärgerliche Worte gesehen, ich habe Worte gesehen

scharf wie ein Pfahl

Ich habe Wörter gesehen, die Wörter ohne Motiv und sogar hohle Wörter immobilisieren

Ich habe Mohammeds gesehen, ich habe Mauricettes gesehen

Ich sah vor allem, dass ich diese Reise umsonst gemacht hatte

Ich habe schlechte Worte gesehen, ich habe gute Zeiten gesehen

Und dass die Quelle schließlich nicht so weit war

Diese Geschichte ist deine, sie ist meine, sie ist real

Dies ist die Geschichte der universellen Sprache, die sie ewig macht

Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, Grand Corps Malade, aber unser Ende des Textes scheint ein bisschen zu sein

zu feierlich

Es stimmt, Rouda, aber das Wichtigste ist vielleicht nur, dass sie schön ist

Es mag für sie dumm klingen, sogar dümmer als zwei Dichter

Aber ich möchte es trotzdem sagen: Es lebe die Meinungsfreiheit!

Auf jeden Fall ist klar, dass diese Geschichte in allen unseren Köpfen lebt

Und dass wir es bis zu den allerletzten Seiten unseres Lebens weiterleben werden

eigenes Buch

Gute Reise !

Möge der Beste gewinnen!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.