Şampiyon - Hayki
С переводом

Şampiyon - Hayki

Альбом
Hayki & Patron - PMC Volume One
Год
2014
Язык
`Türkisch`
Длительность
229920

Nachfolgend der Liedtext Şampiyon Interpret: Hayki mit Übersetzung

Liedtext " Şampiyon "

Originaltext mit Übersetzung

Şampiyon

Hayki

Оригинальный текст

Artık bir şampiyonuz gurur duy!

Bu nam, bu yurda yakıştı ha?

Yılda bin çocuk can aldık, hepsi işçi-emekçi

Hayat pahalı, insan ucuz!

Kaza dedik alıştık ha?

Dünya ile yarıştayız, avrupa da birinci!

Haklı sevincimiz, ana kucağına taş bıraktık

Her üç çocuktan ikisini öldürüp aç bıraktık

Saydım;

Elli milyon insan pençesinde sefaleti

Uygarlık oldu ismi, cinayetin

Devam mı şair?

Sahi kaç çocuğumuz evsiz?

Kaçı ıslah evlerinde cinsel istismara sessiz?

Kaçı adalet zoruyla 26 kere razı kaldı?

Taciz ve tecavüzde tüm dünyadan alkış aldık!

Ne eğitim, ne güvenlik, ne sağlık hizmeti bak!

Bizi şu Avrupa’yla yarıştıran rüşvet illeti!

Ben de dinledim yıllardır aynı dırdırı

Sorunca yolsuz bulduk yolda

Yüz kişiden kırkını

Para, baskı, dava, töre hepsi aynı kabus

Öldü ana, bacı,çocuk, bebek, temizlendi namus!

Algı, gözlem, çözüm.

Peki, bunlarda ne ki?

Konu kadına şiddet ise: O zaman Dünya'da tekiz

Adalet bir kuştu ve mahkum olup uçtu

Hırsa teslim olup düştük

Üstümüzden geçti kuşku

Okur-Yazar, çizer birer potansiyel suçlu

Söyle!

Aydınlık bir düş mü?

Bir de insan hakkı hiç mi?

Kalpleriniz taş mı nedir?

Kestiğiniz baş mı?

Çektiğimiz dert mi nedir?

Verdiğiniz ders mi?

Bir ülke on bin terör zanlısıyla yaşar mı?

İnsan;Kadın, çocuk demez kin savurup saçar mı?

Neden?

Bir anne bağırıyordu Neden?

Öfkesi kan kırmızı, her bedduaya bedel

Vurulmuş başından kavgası, Nasıl yanmasın?

Kara yağız bir at öldü, adı kaldı;

Ethem!

Sorma!

Bir sokakta yol kestiler zorla

Halkı için koşan bir çocuğu darp ettiler sonra

Sorma!

Belki bir hayali vardı, rengi;masmavi

Tekrar ölür müsün desen KORKMAZ Ali İsmail

Bir cana göz dikip ecel kılığa girdiler vakit;

Kör gece, bir kara yolda üstüne sürdüler

Yere düştüğünde yumruğu sıkık

Ve çatıktı kaşı 20 idi yaşı, Mehmet AYVALITAŞ'ın!

Haziran üçtü, düşlediği barıştı

İstediği hürriyet, bu da;

işlediği bir suçtu

Senin bilmediğin;Bu can benim demez verirdi

Abdullah mertti, çünkü Abdullah CÖMERT'ti

Перевод песни

Wir sind jetzt ein Champion, seien Sie stolz!

Dieser Name passt zu diesem Land, oder?

Wir haben jedes Jahr tausend Kindern das Leben gekostet, allesamt Arbeiter.

Das Leben ist teuer, die Menschen sind billig!

Wir sagten Unfall, wir haben uns daran gewöhnt, huh?

Wir sind in einem Wettlauf mit der Welt, Europa ist der Erste!

Zu unserer berechtigten Freude haben wir einen Stein im Schoß der Mutter gelassen

Wir haben zwei von drei Kindern getötet und ausgehungert

Ich zählte;

Fünfzig Millionen Menschen leiden Elend

Zivilisation wurde ihr Name, Mord

Dichter fortsetzen?

Wie viele unserer Kinder sind obdachlos?

Wie viele schweigen über sexuellen Missbrauch in Justizvollzugsanstalten?

Wie viele haben sich 26 Mal an die Macht der Gerechtigkeit gehalten?

Bei Belästigungen und Vergewaltigungen haben wir Applaus aus der ganzen Welt erhalten!

Keine Bildung, keine Sicherheit, keine Gesundheitsversorgung!

Die Bestechungskrankheit, die uns mit Europa konkurrieren lässt!

Ich höre auch seit Jahren das gleiche Nörgeln

Als wir nachfragten, fanden wir es auf der Straße

Vierzig von hundert

Geld, Unterdrückung, Gerichtsverfahren, Zoll alles derselbe Alptraum

Gestorben Mutter, Schwester, Kind, Baby, Ehre geklärt!

Wahrnehmung, Beobachtung, Lösung.

Nun, was ist mit ihnen?

Wenn es um Gewalt gegen Frauen geht: Dann sind wir Single auf der Welt

Gerechtigkeit war ein Vogel und er wurde verurteilt und flog

Der Ehrgeiz kapitulierte und wir fielen

Zweifel überkamen uns

Literat, Schriftsteller, potentieller Krimineller

So was!

Ist es ein heller Traum?

Und Menschenrechte überhaupt?

Sind deine Herzen aus Stein oder was?

Den Kopf, den du abgeschnitten hast?

Was ist das Problem, das wir erleiden?

Die Lektion, die Sie lehren?

Kann ein Land mit zehntausend Terrorverdächtigen leben?

Wenn jemand nicht Frau oder Kind sagt, verbreitet er dann einen Groll?

Wieso den?

Eine Mutter rief Warum?

Seine Wut ist blutrot, jeden Fluch wert

Schuss in den Kopf kämpfen, wie man nicht brennt?

Ein schwarzes Pferd starb, sein Name blieb;

Ethem!

Frag nicht!

Sie blockierten gewaltsam den Weg in einer Straße

Dann schlugen sie einen Jungen, der für sein Volk rannte

Frag nicht!

Vielleicht hatte er einen Traum, die Farbe war azurblau

Wirst du wieder sterben KORKMAZ Ali İsmail

Als sie eine Seele anstarrten und als Tod verkleidet waren;

Blinde Nacht fuhren sie auf einer Landstraße

Geballte Faust, als er zu Boden fiel

Und seine gerunzelte Augenbraue war 20 Jahre alt, die von Mehmet AYVALITAS!

Es war der 3. Juni, der Frieden, von dem er träumte

Die Freiheit, die er will, ist diese;

es war ein Verbrechen, das er begangen hat

Was du nicht weißt: Dieses Leben gehört mir

Abdullah war tugendhaft, weil Abdullah CÖMERT war

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.