Nachfolgend der Liedtext Idleness & Consequence Interpret: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
The boy took a stroll the shores of the well-constructed brook,
carefully climbed a waterfall, built of smiprecious rock…-
and gazed at the crystal that he had picked up from the ground.
Washing the boy’s bare feet, the cold clear water lapped around,
murmured silently, as it flew underneath the boy’s white gown…-
so that he, somewhat leaking, became the semblance of a well.
As he laid the crystal down again, the pale boy realised
that his three-coloured, fair-haired rabbit of luck…-
and the startled, pale, rattled boy.
«Behold, my blood is like MILK, or MERCURY», the pale boy cried.
«No, it’s not red… more like dancing serpents,
of wich one is BLACK, the other one WHITE.
Two separate, coiling streams that never mix, never unite,
but as one they’re flowing, flowing… ever flowing side by side!»
Der Junge machte einen Spaziergang am Ufer des gut ausgebauten Baches,
kletterte vorsichtig auf einen Wasserfall, der aus smiprecious rock gebaut wurde…-
und starrte auf den Kristall, den er vom Boden aufgehoben hatte.
Das kalte, klare Wasser umspülte die nackten Füße des Jungen,
murmelte leise, als es unter dem weißen Kleid des Jungen flog ...
so dass er, etwas undicht, der Anschein eines Brunnens wurde.
Als er den Kristall wieder hinlegte, wurde es dem blassen Jungen klar
dass sein dreifarbiger, blonder Glückskaninchen …
und der erschrockene, blasse, durcheinandergebrachte Junge.
«Siehe, mein Blut ist wie MILCH oder MERKUR», rief der bleiche Junge.
«Nein, es ist nicht rot … eher wie tanzende Schlangen,
davon ist einer SCHWARZ, der andere WEISS.
Zwei getrennte, gewundene Ströme, die sich niemals vermischen, niemals vereinen,
aber wie eins fließen sie, fließen … fließen immer Seite an Seite!“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.