Nachfolgend der Liedtext Глава 11. Соня и самовар Interpret: Ирина Богушевская, Александр Пожаров mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ирина Богушевская, Александр Пожаров
Однажды собачка Соня решила попить чаю с вареньем. Она наложила своего любимого вишнёвого варенья в блюдечко, включила самовар, села и стала ждать, когда закипит вода.
Сидела она, сидела, ждала-ждала. Потом поглядела на самовар — и вдруг увидела себя в самоваре!
«Ой-ой! — подумала собачка Соня. — Как же это я в самовар попала?»
Сидит она в самоваре, глядит на себя и ничего понять не может: лапы у нее распухли, лицо вытянулось, а уши — как два больших лопуха.
— Ой-ой-ой! — догадалась собачка Соня. — Наверное, я обварилась в самоваре!
Тут вода начала кипеть, и из самовара повалил пар.
— Ой-ой-ой-ой! — испуганно закричала Соня. — Я же могу свариться!
И что было силы прыгнула из самовара! Она задела шнур, самовар повалился — и из него хлынула горячая вода.
Но Соня уже успела отскочить в сторону.
«Хорошо, что я вовремя догадалась выпрыгнуть, — дуя на ошпаренный хвостик, думала умная собачка Соня. — А то бы и не заметила, как сварилась!»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.