Mwajuma - Ithaka

Mwajuma - Ithaka

  • Erscheinungsjahr: 2000
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:59

Nachfolgend der Liedtext Mwajuma Interpret: Ithaka mit Übersetzung

Liedtext " Mwajuma "

Originaltext mit Übersetzung

Mwajuma

Ithaka

Originaltext

Born a strong girl under the African sun

Up in the mountains of Kenya, 1951

Grew up poor on her tribal land

Turned sixteen and went to work for The Man

For more than thirty years, she’s made them their tea

Washed their clothes, cooked them their meat

SAY A LITTLE PRAYER FOR ME

DREAM A LITTLE DREAM FOR ME

IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE

SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING

One warm Langatta* morning in January

Amidst confusion, she was my sanctuary

I got lost on my way back to town

But instead, a new friend’s what I found

Met her every morning at the market in Karen**

Her forty-five minutes to conversate in freedom

For two months in my life, I had a best friend

She spoke British with Swahili accent

I was her confidante and she was mine

From eight-thirty in the morning, ‘til a quarter after nine

She always smiles, but inside she’s sad

She tested Positive and her kids have no Dad

SAY A LITTLE PRAYER FOR ME

DREAM A LITTLE DREAM FOR ME

IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE

SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING

On the Friday morning of my departure

She brought me a single solitary blue flower

Said, Ithaka-we didn’t know each other long

But I love you mzungo***, like you was my own son

I’m glad you had good times in my land

But don’t ever forget, heaven and hell go hand in hand

Lots of love and happiness and a lot of sorrow

Same as yesterday, same as tomorrow

‘member me, Mwajuma in your far away land

Once upon a time, a strong African girl

SAY A LITTLE PRAYER FOR ME

DREAM A LITTLE DREAM FOR ME

IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE

SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING

(spoken part)

Since we first met

She was always trying to fatten me up

She’s say, «Boy, you’re just skin and bones…

Gotta put a little bit of weight on ya»

And she’d bring me these brown paper bags of food

Down to the open air market where we’d meet up

And wherever I’d spot her

She’d always have this big paper sack

Sitting on top of her cart

Full of cookies or cornmeal or last night’s casserole…

Whatever… an it was funny, cuz…

She’s always handed me the bag

In secrecy under the table

When no one else was looking

Like it was some exchange

Of highly valuable documents…

Something private and special between us…

…and in a way it was…

She always talked about her kids

And how happy she was

That they hadn’t met The Devil

That’s how she talked

Referring to her illness, The Devil

Then she’d laugh and call Him a son of a bitch

But I could never tell if she was talking about her illness

Or her dead husband that gave it to her…

SAY A LITTLE PRAYER FOR ME

DREAM A LITTLE DREAM FOR ME

IT’S BEEN A LOT OF LONG YEARS GONE

SINCE I STOPPED DOING THE DREAMING

© Ithaka Darin Pappas (2001)

• legendary writer, Karen Blixen (Out of Africa)

Liedübersetzung

Als starkes Mädchen unter der afrikanischen Sonne geboren

Oben in den Bergen von Kenia, 1951

Wuchs arm auf ihrem Stammesland auf

Wurde sechzehn und arbeitete für The Man

Seit mehr als dreißig Jahren bereitet sie ihnen ihren Tee zu

Wusch ihre Kleider, kochte ihnen ihr Fleisch

SPRICHT EIN KLEINES GEBET FÜR MICH

TRÄUME EINEN KLEINEN TRAUM FÜR MICH

ES SIND VIELE LANGE JAHRE VERGANGEN

SEIT ICH AUFGEHÖRT HABE ZU TRÄUMEN

An einem warmen Langatta*-Morgen im Januar

Inmitten der Verwirrung war sie mein Zufluchtsort

Ich habe mich auf dem Weg zurück in die Stadt verirrt

Aber stattdessen habe ich einen neuen Freund gefunden

Traf sie jeden Morgen auf dem Markt in Karen**

Ihre fünfundvierzig Minuten, um sich in Freiheit zu unterhalten

Zwei Monate in meinem Leben hatte ich eine beste Freundin

Sie sprach britisch mit Suaheli-Akzent

Ich war ihre Vertraute und sie war meine

Von halb neun Uhr morgens bis viertel nach neun

Sie lächelt immer, aber innerlich ist sie traurig

Sie wurde positiv getestet und ihre Kinder haben keinen Vater

SPRICHT EIN KLEINES GEBET FÜR MICH

TRÄUME EINEN KLEINEN TRAUM FÜR MICH

ES SIND VIELE LANGE JAHRE VERGANGEN

SEIT ICH AUFGEHÖRT HABE ZU TRÄUMEN

Am Freitagmorgen meiner Abreise

Sie hat mir eine einzelne blaue Blume mitgebracht

Sagte, Ithaka – wir kannten uns noch nicht lange

Aber ich liebe dich Mzungo***, als wärst du mein eigener Sohn

Ich freue mich, dass Sie gute Zeiten in meinem Land hatten

Aber vergiss nie, Himmel und Hölle gehen Hand in Hand

Viel Liebe und Glück und viel Leid

Gleich wie gestern, gleich wie morgen

„Verbinde dich mit mir, Mwajuma in deinem fernen Land

Es war einmal ein starkes afrikanisches Mädchen

SPRICHT EIN KLEINES GEBET FÜR MICH

TRÄUME EINEN KLEINEN TRAUM FÜR MICH

ES SIND VIELE LANGE JAHRE VERGANGEN

SEIT ICH AUFGEHÖRT HABE ZU TRÄUMEN

(gesprochener Teil)

Seit unserer ersten Begegnung

Sie hat immer versucht, mich zu mästen

Sie sagt: «Junge, du bist nur noch Haut und Knochen …

Muss ein bisschen Gewicht auf dich legen»

Und sie brachte mir diese braunen Papiertüten mit Lebensmitteln

Runter zum Open-Air-Markt, wo wir uns treffen würden

Und wo immer ich sie sehen würde

Sie hatte immer diese große Papiertüte dabei

Sie sitzt oben auf ihrem Einkaufswagen

Voll mit Keksen oder Maismehl oder dem Auflauf von gestern Abend …

Was auch immer … und es war lustig, denn …

Sie hat mir immer die Tasche gegeben

Im Geheimen unter dem Tisch

Wenn sonst niemand hinsah

Als wäre es ein Austausch

Von sehr wertvollen Dokumenten…

Etwas Privates und Besonderes zwischen uns…

… und in gewisser Weise war es …

Sie hat immer über ihre Kinder gesprochen

Und wie glücklich sie war

Dass sie den Teufel nicht getroffen hatten

So sprach sie

In Bezug auf ihre Krankheit, The Devil

Dann würde sie lachen und ihn einen Hurensohn nennen

Aber ich konnte nie sagen, ob sie über ihre Krankheit sprach

Oder ihr toter Ehemann, der es ihr geschenkt hat …

SPRICHT EIN KLEINES GEBET FÜR MICH

TRÄUME EINEN KLEINEN TRAUM FÜR MICH

ES SIND VIELE LANGE JAHRE VERGANGEN

SEIT ICH AUFGEHÖRT HABE ZU TRÄUMEN

© Ithaka Darin Pappas (2001)

• legendäre Autorin Karen Blixen (Out of Africa)

Weitere Lieder des Künstlers:

1

Butterfly of wisdom

Ithaka • 1997

2

Seabra is mad

Ithaka • 1997

3

Eden by the Sea

Ithaka • 1997

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.