Nachfolgend der Liedtext L'escargot Interpret: Jean Leloup mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jean Leloup
un jour dans sa grande maison
un original pas normal
dcide de laisser la boisson
pour tudier le monde animal
il se fait un grand levage
d’escargots bleus et blancs sauvages
il les nourrit et les lave
il les nourrit et puis ils bavent
c’est l’leveur d’escargots
le grand ami des animaux
mais voil a re-prolifre
a se reproduit dans la serre
a copule et copule phmre
a copule et copule et a serre
voil dans l’espace d’un mois
la maison remplie par trois fois
d’escargots bleus et blancs sauvages
ils ont commenc le ravage
ils ont bav sur les murs
ils ont bav sur les tentures
ils ont englu la peinture
ils ont endommag les pentures
c’est l’leveur d’escargots
le grand ami des animaux
voil il arrive la porte
il entend des bruits de chairs mortes
des frottements des bruits de succion
des amours de colimaons
voil il entrouvre la porte
mais c’est une erreur en quelque sorte
la horde des escargots hurlants
lui dferlent dessus gluants
et il essaie de s’chapper
mais ils lui ont bouch les entres
et il essaie de respirer
il est mort
il est bien attrapp
la morale de ce conte animal
c’est qu’il faut faire le bien pas le mal
sous peine de prir dans le feu
o toujours le rprouv se meut
la gourmandise est un affront
qui vous laissera le rouge au front
mais seront punis d’asphyxie tous ceux que la morale ennuie
c’est l’leveur d’escargots
le grand ami des animaux.
eines Tages in seinem großen Haus
ein nicht normales Original
beschließt, das Getränk stehen zu lassen
die Tierwelt zu studieren
Es gibt einen großen Aufzug
wilde blaue und weiße Schnecken
er füttert sie und wäscht sie
er füttert sie und dann sabbern sie
Es ist der Schneckenbauer
großer Tierfreund
aber es hat sich wieder vermehrt
hat im Gewächshaus gelaicht
eine Kopula und eine ephemere Kopula
eine Copula und Copula und ein Gewächshaus
hier innerhalb eines Monats
das Haus füllte sich dreimal
wilde blaue und weiße Schnecken
Sie begannen das Chaos
sie sabberten an die Wände
sie sabberten über die Wandteppiche
sie schluckten die Farbe
Sie haben die Scharniere beschädigt
Es ist der Schneckenbauer
großer Tierfreund
Hier kommt die Tür
er hört Geräusche von totem Fleisch
reibende Sauggeräusche
Spirale liebt
hier öffnet er die Tür
aber es ist irgendwie ein Fehler
die Horde heulender Schnecken
klebt an ihm
und er versucht zu fliehen
aber sie blockierten seine Eingänge
und er versucht zu atmen
er ist tot
er ist gut erwischt
die Moral dieser Tiergeschichte
ist, Gutes zu tun, nicht Böses
auf die Gefahr, vom Feuer erwischt zu werden
wo sich immer der Verworfene bewegt
Völlerei ist ein Affront
das wird dich rot auf der stirn lassen
aber alle, die Moral trugen, werden mit Erstickung bestraft
Es ist der Schneckenbauer
der große Tierfreund.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.