Nachfolgend der Liedtext Caça à raposa Interpret: João Bosco, Nicolas Krassik, Aldir Blanc mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
João Bosco, Nicolas Krassik, Aldir Blanc
O olhar dos cães, a mão nas rédeas
E o verde da floresta
Dentes brancos, cães
A trompa ao longe, o riso
Os cães, a mão na testa:
O olhar procura, antecipa
A dor no coração vermelho
Senhoritas, seus anéis, corcéis
E a dor no coração vermelho
O rebenque estala, um leque aponta:
Foi por lá!
Um olhar de cão, as mãos são pernas
E o verde da floresta
— Oh, manhã entre manhãs!
-
A trompa em cima, os cães
Nenhuma fresta
O olhar se fecha, uma lembrança
Afaga o coração vermelho:
Uma cabeleira sobre o feno
Afoga o coração vermelho
Montarias freiam, dentes brancos:
Terminou
Línguas rubras dos amantes
Sonhos sempre incandescentes
Recomeçam desde instantes
Que os julgamos mais ausentes
Ah, recomeçar, recomeçar
Como canções e epidemias
Ah, recomeçar como as colheitas
Como a lua e a covardia
Ah, recomeçar como a paixão e o fogo
Die Augen der Hunde, die Hand am Zügel
Und das Grün des Waldes
weiße Zähne, Hunde
Das Horn in der Ferne, das Gelächter
Die Hunde, die Hand auf der Stirn:
Der Blick sucht, antizipiert
Rote Herzschmerzen
Meine Damen, Ihre Ringe, Rosse
Und Schmerz im roten Herzen
Die Bank knackt, ein Fan zeigt:
Es war da!
Der Blick eines Hundes, Hände sind Beine
Und das Grün des Waldes
— Oh, Morgen zwischen Morgen!
-
Oben die Röhre, die Hunde
kein Riss
Der Blick ist geschlossen, eine Erinnerung
Streichelt das rote Herz:
Eine Perücke auf dem Heu
Ertränken Sie das rote Herz
Halterungen Bremse, Zähne weiß:
Fertig
Die roten Zungen der Liebenden
ewig glühende Träume
Beginnen Sie noch einmal von einem Moment
Dass wir denken, sind die abwesendsten
Oh, fang von vorne an, fang von vorne an
Wie Lieder und Epidemien
Ah, fang von vorne an wie die Ernte
Wie der Mond und Feigheit
Ah, neu anfangen wie Leidenschaft und das Feuer
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.