Moliva - Johnny Clegg, Savuka
С переводом

Moliva - Johnny Clegg, Savuka

  • Альбом: Cruel Crazy Beautiful World

  • Erscheinungsjahr: 1990
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:30

Nachfolgend der Liedtext Moliva Interpret: Johnny Clegg, Savuka mit Übersetzung

Liedtext " Moliva "

Originaltext mit Übersetzung

Moliva

Johnny Clegg, Savuka

Оригинальный текст

Hawu baba ngashada intombi yami esikolweni emoliva

(oh father I married my girl at the school on mooi river)

Kwashunqa uthuli kwandlovu madoda silwela lobuhle

(the dust was rising with all the preparations at ndlovu’s home)

Usipho wakipha izinkomo ezamalobolo ezinamasondo

(sipho paid the bride price with a motor car)

Wadlala umukwa wami, wadlala engalindile

(and my father-in-law performed an unexpected war dance

On the spur of the moment)

Wadlala umukwa wami engalindile kwakhikhiza abafazi

(my father-in-law performed an unexpected war dance

And the women encouraged him with shrill cries)

Ngisho izulu eliphezulu lalihleka kancane

(even the heaven above — i.e. the zulu king — gave a small laugh)

'zulu eliphezulu lalikhona lalihleka kancane

(the heaven above was present and he gave a small laugh)

Emoliva, emoliva

(at mooi river)

Yamnandi lendaba ngaze ngashada emoliva ngiyabonga webanguni

(it was a wonderful event, for I eventually got married at mooi river

And I thank you people of the chunu clan)

Ngaze ngashada ngaze ngathola nowami

(I eventually got married, I eventually even got my own wife)

Wemzila wangincelisa amasiko ngaze ngaba wumuthu

(mzila! you suckled me on the traditions and customs

Of the zulu and I became a person)

Hawu wemakhabela nangikhulisa ngaze ngaba wumuthu

(oh you people from makhabeleni you raised me until I became a person)

Kungathiwani ngani banguni nahlanganisa zonke izizwe

(and what can be said about you, machunu people

For you brought together all the nations)

Nahlanganisa zonke izizwe ubesehlulekile ubotha

(you brought all the nations together

Botha long having failed to do this)

Nahlanganisa zonke izizwe ngobuhle ubesehlulekile ubotha

(you brought all the nations together in good spirit

Botha having long failed)

Emoliva

(at mooi river)

(here I call out the praise names of various people who have been

Important in my life, most of whom were present at my marriage)

Перевод песни

Hawu baba ngashada intombi yami esikolweni emoliva

(Oh Vater, ich habe mein Mädchen in der Schule am Fluss Mooi geheiratet)

Kwashunqa uthuli kwandlovu madoda silwela lobuhle

(der Staub stieg mit all den Vorbereitungen bei ndlovu zu Hause auf)

Usipho wakipha izinkomo ezamalobolo ezinamasondo

(Sipho zahlte den Brautpreis mit einem Auto)

Wadlala Umukwa Wami, Wadlala Engalindile

(und mein Schwiegervater führte einen unerwarteten Kriegstanz auf

Auf der Eingebung des Augenblicks)

Wadlala umukwa wami engalindile kwakhikhiza abafazi

(Mein Schwiegervater führte einen unerwarteten Kriegstanz auf

Und die Frauen ermutigten ihn mit schrillen Schreien)

Ngisho izulu eliphezulu lalihleka kancane

(Sogar der Himmel über – d. h. der Zulu-König – lachte leise.)

'zulu eliphezulu lalikhona lalihleka kancane

(der Himmel oben war anwesend und er gab ein kleines Lachen)

Emoliva, Emoliva

(am Fluss Mooi)

Yamnandi lendaba ngaze ngashada emoliva ngiyabonga webanguni

(es war ein wunderbares Ereignis, denn schließlich habe ich am Fluss Mooi geheiratet

Und ich danke den Leuten des Chunu-Clans)

Ngaze ngashada ngaze ngathola nowami

(Ich habe schließlich geheiratet, ich habe schließlich sogar meine eigene Frau bekommen)

Wemzila wangincelisa amasiko ngaze ngaba wumuthu

(mzila! du hast mich an den Traditionen und Bräuchen gesäugt

Von den Zulu und ich wurde eine Person)

Hawu wemakhabela nangikhulisa ngaze ngaba wumuthu

(Oh ihr Leute von Makhabeleni, ihr habt mich großgezogen, bis ich eine Person wurde)

Kungathiwani ngani banguni nahlanganisa zonke izizwe

(und was man über dich sagen kann, Machunu-Leute

Denn du hast alle Nationen zusammengebracht)

Nahlanganisa zonke izizwe ubesehlulekile ubotha

(Du hast alle Nationen zusammengebracht

Botha hat dies lange nicht getan)

Nahlanganisa zonke izizwe ngobuhle ubesehlulekile ubotha

(Du hast alle Nationen in gutem Geist zusammengebracht

Botha ist lange gescheitert)

Emilia

(am Fluss Mooi)

(hier rufe ich die lobenden Namen verschiedener Personen, die dort waren

Wichtig in meinem Leben, die meisten von ihnen waren bei meiner Hochzeit anwesend)

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.