Avec le coeur et la raison - Kery James
С переводом

Avec le coeur et la raison - Kery James

Альбом
92.2012
Год
2012
Язык
`Französisch`
Длительность
356590

Nachfolgend der Liedtext Avec le coeur et la raison Interpret: Kery James mit Übersetzung

Liedtext " Avec le coeur et la raison "

Originaltext mit Übersetzung

Avec le coeur et la raison

Kery James

Оригинальный текст

Pour ceux qu’on chasse de leurs maisons

J'écris ce texte avec le cœur et la raison

J’n’y peux rien si la vérité vous effraie

Mais j’suis ni aveugle ni sourd ni muet

Se taire c’est parfois cautionner la violence et le non droit

Je ne serais pas complice du silence

Anticolonialiste ce n’est pas être antisémite

J’suis qu’un homme avec le sens de la justice

Je n’ai que la parole pour treillis

Pour ceux qu’on traite en étrangers dans leur propre pays

Pour ceux qu’ont été spoliés, volés

Qu’ont vu leurs droits les plus fondamentaux violés

Héritage tragique de décisions injustes

Prises sous mandat britannique

Depuis la déclaration Balfour on s’enfonce

Pour comprendre le présent, comprends où l’Histoire commence

Priver un peuple de l’autodétermination

Partager ses terres sans aucune consultation

Observe le drame de la colonisation

Deux options, la lutte ou la résignation

La Palestine n'était pas une terre sans peuple

Destinée à accueillir un peuple sans terre

Il y a bien un occupant et un occupé

Il y a bien un oppresseur et un opprimé

Le renier c’est tenter d’effacer l’Histoire

Et effacer l’Histoire c’est refuser qu’on la répare

Il y a bien un agresseur et une victime

Un colonisateur et un résistant palestinien

Il est question de faits établis, pas de point de vue

Ma raison peut s’y tenir même si mon cœur est ému

Il ne s’agit pas de deux forces égales qui s’affrontent

Les médias parlent de guerre quelle honte

La 3ème puissance armée face à une nation sans État

Plus de 1000 pour 10 à la dernière Intifada

C’est ça la guerre?

Malgré tout ce qu’ils subissent

Les Palestiniens résistent, les Palestiniens existent

J’ai rarement vu un peuple si courageux

Sa fierté brille comme le soleil même par temps orageux

J’peux pas me désolidariser

Juste en temps qu'être humain je peux pas ne pas me positionner

C’est un appel à partager leurs peines

Mais les ignorants diront que c’est un appel à la haine

On ne nourrit pas l’injustice en la dénonçant mais en la taisant

Quoi qu’ils disent j'écris avec le cœur et la raison

Hozn fi Qalbi

Hozn fi Qalbi

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma ou fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

Wa ana nhabekom

Wa ana nhabekom

Pas de quiétude dans l’occupation

Au quotidien l’occupation c’est l’humiliation

L’humiliation est violente, constante

Aux frontières des checkpoint la liberté est agonisante

J'écris la détresse d’une nation

Qui sur ses propres terres n’a plus la libre circulation

Sous couvert de sécurité, l’apartheid se maquille

Et le mur sépare des familles

Les colonies se multiplient sous l'œil passif et complice des États-Unis

Négociations sans fin pour la création d’un état Palestinien

Mais quand viendra l’heure qu’est-ce qu’il en restera?

Quelques bouts de terre éparpillés

A l’heure où j'écris ce texte près des ¾ ont été pillés

Près d’un million d'êtres humains ont été poussés à l’exil

Pourquoi quitter leur terre si leurs vies n'étaient pas en péril?

Et leurs biens sont devenus les leurs

Les espoirs de retour sont devenus des leurres

As-tu entendu parler de ladite loi des absents?

Les biens des réfugiés reviennent à l’occupation

Qui peut prétendre trouver ça normal?

Qui peut prétendre que je devrais rester impartial?

Pour rester impartial quand l’injustice est flagrante

Il faut être sourd avec une morale non-voyante

L’Histoire témoignera que je me suis levé comme j’ai pu

Pendant que les grandes puissances les regardent crever

Tous parlent de droits de l’homme mais n’empêchent pas le massacre

Les sanctions de l’ONU ne sont applicables qu'à l’Irak

On ne compte plus les orphelins

Les balles qui se sont perdues dans les poitrines de gamins

Combien de nourrissons sous les décombres

Des familles entières décimées par les bombes

D’assassinats dit «ciblés» foudroyants les civils

D’emprisonnements arbitraires

Dites moi pensez-vous que je devrais me taire?

J’suis censé vivre dans une démocratie

Pourtant j’ai peur quand je relis ce que j'écris

Tout est basé sur des faits mais je crains quand même l’orage

J'écris avec le cœur, la raison et le courage…

Hozn fi Qalbi (X2)

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma ou fakar fi falastine

'Aandi lorfa fi qalbi

Avec le cœur et la raison

Wa ana nhabekom

Avec le cœur et la raison

Wa ana nhabekom

Avec le cœur mais aussi avec la raison

Je peux pas laisser terminer ce morceau sans préciser que

Ce texte ne prend pas à partie une communauté mais vise la politique d’un état

et le silence complice du monde dit «libre»

J’suis conscient que dans chaque camps, je dis bien dans chaque camps,

y’a des gens qui se battent pour que les choses changent, qui se battent pour

la paix et la justice et je ne peux que saluer leur courage et leur sincérité

Je déplore la mort des innocents de part et d’autre.

Qui peut se réjouir de

voir mourir des enfants?

Eux qui n’ont pas choisis, les héritiers d’un monde

que les adultes leurs lèguent

J'écris ce texte, manifeste de mon soutien actif, aux pacifiques,

aux Palestiniens.

Pas uniquement parce qu’il y a parmi eux des musulmans car,

contrairement aux idées reçues et ancrées dans l’inconscient collectif,

les arabes palestiniens ne sont pas tous musulmans

Je les soutiens parce que j’estime, avec le cœur et la raison, qu’ils subissent

une injustice et qu’il est important pour eux que le monde sache en attendant

que le monde bouge

Il ne s’agit pas d’importer le conflit en France de manière stupide et violente

en s’attaquant injustement aux personnes, à leurs biens et en dégradant des

cimetières.

Ce sont là des choses que je ne cautionne pas et que je condamne

clairement

J’espère, j’espère toujours voir la paix dans la justice se lever à l’horizon

et j'écris avec le cœur et la raison

Paroles rédigées et expliquées par la communauté RapGenius France

Перевод песни

Für die, die aus ihrer Heimat vertrieben wurden

Ich schreibe diesen Text mit Herz und Verstand

Ich kann nichts dafür, wenn dir die Wahrheit Angst macht

Aber ich bin weder blind noch taub noch stumm

Schweigen bedeutet manchmal, Gewalt und Gesetzlosigkeit zu dulden

Ich werde nicht schweigend mitschuldig sein

Antikolonialismus ist nicht antisemitisch

Ich bin nur ein Mann mit Gerechtigkeitssinn

Ich habe nur das Wort für Spalier

Für diejenigen, die in ihrem eigenen Land als Ausländer behandelt werden

Für die Geplünderten, Beraubten

Dass ihre grundlegendsten Rechte verletzt wurden

Tragisches Erbe ungerechter Entscheidungen

Unter britischem Mandat übernommen

Seit der Balfour-Erklärung sinken wir

Um die Gegenwart zu verstehen, muss man verstehen, wo die Geschichte beginnt

Ein Volk der Selbstbestimmung berauben

Sein Land ohne Rücksprache teilen

Erleben Sie das Drama der Kolonialisierung

Zwei Möglichkeiten, Kampf oder Resignation

Palästina war kein Land ohne Menschen

Dazu bestimmt, ein landloses Volk willkommen zu heißen

Es gibt tatsächlich einen Besatzer und einen Besetzten

Es gibt tatsächlich einen Unterdrücker und einen Unterdrückten

Es zu leugnen, bedeutet, zu versuchen, die Geschichte auszulöschen

Und das Löschen der Geschichte weigert sich, sie zu reparieren

Es gibt tatsächlich einen Aggressor und ein Opfer

Ein palästinensischer Kolonisator und Widerstandskämpfer

Es geht um gesicherte Fakten, nicht um Standpunkte

Meine geistige Gesundheit kann bestehen, obwohl mein Herz bewegt ist

Es geht nicht darum, dass zwei gleiche Kräfte aufeinanderprallen

Die Medien sprechen über Krieg, was für eine Schande

Die 3. bewaffnete Macht steht einer staatenlosen Nation gegenüber

Mehr als 1000 bis 10 in der letzten Intifada

Ist das Krieg?

Trotz allem, was sie durchmachen

Palästinenser widersetzen sich, Palästinenser existieren

Ich habe selten so mutige Menschen gesehen

Sein Stolz strahlt auch bei stürmischem Wetter wie die Sonne

Ich kann mich nicht trennen

Als Mensch kann ich mich nicht positionieren

Es ist ein Aufruf, ihre Sorgen zu teilen

Aber die Unwissenden werden sagen, es sei ein Aufruf zum Hass

Wir nähren Ungerechtigkeit nicht, indem wir sie anprangern, sondern indem wir sie verschweigen

Was immer sie sagen, ich schreibe mit Herz und Verstand

Hozn fi Qalbi

Hozn fi Qalbi

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma oder fakar fi falastin

'Aandi lorfa fi qalbi

Wa ana nhabekom

Wa ana nhabekom

Keine Ruhe in der Besetzung

Alltagsbeschäftigung ist Demütigung

Die Demütigung ist heftig, konstant

An den Checkpoint-Grenzen stirbt die Freiheit

Ich schreibe die Not einer Nation

Wer auf seinem eigenen Grundstück keine Bewegungsfreiheit mehr hat

Unter dem Deckmantel der Sicherheit tarnt sich die Apartheid

Und die Mauer trennt Familien

Die Kolonien vermehren sich unter dem passiven und mitschuldigen Auge der Vereinigten Staaten

Endlose Verhandlungen zur Schaffung eines palästinensischen Staates

Aber wenn es soweit ist, was wird davon übrig bleiben?

Ein paar verstreute Grundstücke

Zum jetzigen Zeitpunkt wurden fast ¾ geplündert

Fast eine Million Menschen wurden ins Exil getrieben

Warum ihr Land verlassen, wenn ihr Leben nicht in Gefahr wäre?

Und ihre Besitztümer wurden ihnen zu eigen

Rückkehrhoffnungen sind zu Ködern geworden

Kennen Sie das sogenannte Abwesenheitsgesetz?

Flüchtlingseigentum wird wieder besetzt

Wer kann behaupten, das normal zu finden?

Wer kann von mir verlangen, dass ich unparteiisch bleibe?

Unparteiisch zu bleiben, wenn Ungerechtigkeit offensichtlich ist

Muss taub sein mit blinder Moral

Die Geschichte wird bezeugen, dass ich aufgestanden bin, so gut ich konnte

Während die Großmächte sie sterben sehen

Alle reden über Menschenrechte, verhindern aber nicht das Massaker

UN-Sanktionen gelten nur für den Irak

Unzählige Waisen

Die Kugeln, die in der Brust von Kindern verloren gingen

Wie viele Kleinkinder unter den Trümmern

Ganze Familien durch die Bomben dezimiert

Sogenannte „gezielte“ Attentate auf Zivilisten

willkürliche Inhaftierung

Sag mir, denkst du, ich sollte die Klappe halten?

Ich soll in einer Demokratie leben

Dennoch habe ich Angst, wenn ich noch einmal lese, was ich schreibe

Es basiert alles auf Fakten, aber ich fürchte immer noch den Sturm

Ich schreibe mit Herz, Verstand und Mut...

Hozn fi Qalbi (X2)

'Aandi hozn fi qalbi

Lemma oder fakar fi falastin

'Aandi lorfa fi qalbi

Mit Herz und Verstand

Wa ana nhabekom

Mit Herz und Verstand

Wa ana nhabekom

Mit Herz, aber auch mit Verstand

Ich kann dieses Stück nicht enden lassen, ohne das zu erwähnen

Dieser Text nimmt keine Gemeinschaft in Anspruch, sondern zielt auf die Politik eines Staates

und das mitschuldige Schweigen der sogenannten "freien" Welt

Mir ist bewusst, dass in jedem Lager, ich meine in jedem Lager,

Es gibt Menschen, die dafür kämpfen, dass sich etwas ändert, die dafür kämpfen

Frieden und Gerechtigkeit, und ich kann ihren Mut und ihre Aufrichtigkeit nur würdigen

Ich trauere um den Tod der Unschuldigen auf beiden Seiten.

Wer kann sich freuen

Kinder sterben sehen?

Diejenigen, die nicht gewählt haben, die Erben einer Welt

die Erwachsene ihnen hinterlassen

Ich schreibe diesen Text, ein Manifest meiner aktiven Unterstützung für die friedlichen,

zu den Palästinensern.

Nicht nur, weil es Muslime unter ihnen gibt, denn

entgegen der landläufigen Meinung und im kollektiven Unbewussten verankert,

Palästinensische Araber sind nicht alle Muslime

Ich unterstütze sie, weil ich mit Herz und Verstand glaube, dass sie leiden

eine Ungerechtigkeit und dass es ihnen wichtig ist, dass die Welt inzwischen davon erfährt

Lass die Welt sich bewegen

Es geht nicht darum, den Konflikt auf dumme und gewalttätige Weise nach Frankreich zu importieren

Menschen und deren Eigentum zu Unrecht angreifen und erniedrigen

Friedhöfe.

Das sind Dinge, die ich weder befürworte noch verurteile

deutlich

Ich hoffe, ich hoffe immer, Frieden in Gerechtigkeit am Horizont aufsteigen zu sehen

und ich schreibe mit Herz und Verstand

Songtexte geschrieben und erklärt von der RapGenius France Community

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.