Ворожба - Кирилл Комаров
С переводом

Ворожба - Кирилл Комаров

  • Альбом: Рано или поздно

  • Erscheinungsjahr: 2004
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:42

Nachfolgend der Liedtext Ворожба Interpret: Кирилл Комаров mit Übersetzung

Liedtext " Ворожба "

Originaltext mit Übersetzung

Ворожба

Кирилл Комаров

Оригинальный текст

Ворожба

Нынче в небе темно.

Научи, как мне быть.

Раскрутись, моё веретено, размотай свою нить.

Уведи меня вдаль, стужа там али зной,

Та сестрица, чьё имя -- Печаль, пойдёт рядом со мной.

Там, вдалеке, снег заносит следы.

Там, вдалеке, чёрный ворон кружит.

Там, вдалеке, недалеко до беды.

Но там, вдалеке, кто-то мне ворожит.

Снегу -- сыпать, ливню -- лить,

Веретёнце, разматывай нить!

Уводи за собой, за леса, за моря,

Там сестрица, чьё имя -- Любовь, поцелует меня.

Приворотным питьём напоив на заре,

Она скажет: «Теперь мы пойдём к нашей третьей сестре.»

Там, вдалеке, в реках нету воды.

Там, вдалеке, волк мой путь сторожит.

Там, вдалеке, недалеко до беды.

Но там, вдалеке, кто-то мне ворожит.

Ветру -- веять, волку -- выть,

Веретёнце, разматывай нить!

Не петляй мне назло, не порви нить сглупа.

Ох, немало завяжет узлов на той нитке судьба.

Но настанет пора, закачается твердь,

И узлы все распутает третья сестра,

Потому что её имя -- Смерть.

Там, вдалеке, в небе нет ни звезды.

Там, вдалеке, земля под ногами дрожит.

Там, вдалеке, недалеко до беды.

И я хочу знать, кто там мне ворожит.

Что мне делать?

как мне быть?

Веретёнце, разматывай нить!

Нынче в небе темно… В небе темно…

Перевод песни

Divination

Heute ist es dunkel am Himmel.

Lehre mich, wie man ist

Löse meine Spindel, wickle deinen Faden ab.

Nimm mich weg, dort kalt oder heiß,

Diese Schwester, deren Name Kummer ist, wird neben mir gehen.

Dort, in der Ferne, bedeckt der Schnee die Fußspuren.

Dort kreist in der Ferne ein schwarzer Rabe.

Dort, in der Ferne, nicht weit von Ärger entfernt.

Aber dort, in der Ferne, sagt mir jemand Wahrsagerei.

Schnee - gießen, Platzregen - gießen,

Spindel, wickle den Faden ab!

Nimm mich mit, jenseits der Wälder, jenseits der Meere,

Dort wird mich die Schwester, deren Name Liebe ist, küssen.

Nachdem ich im Morgengrauen einen Liebesdrink getrunken hatte,

Sie wird sagen: "Jetzt gehen wir zu unserer dritten Schwester."

Dort, in der Ferne, gibt es kein Wasser in den Flüssen.

Dort, in der Ferne, bewacht der Wolf meinen Weg.

Dort, in der Ferne, nicht weit von Ärger entfernt.

Aber dort, in der Ferne, sagt mir jemand Wahrsagerei.

Der Wind – weht, der Wolf – heult,

Spindel, wickle den Faden ab!

Wickeln Sie sich nicht um mich herum, um mich zu ärgern, brechen Sie nicht dumm den Faden.

Oh, das Schicksal wird viele Knoten an diesen Faden knüpfen.

Aber die Zeit wird kommen, das Firmament wird schwanken,

Und die Knoten werden von der dritten Schwester gelöst,

Denn ihr Name ist Tod.

Dort, in der Ferne, ist kein Stern am Himmel.

Dort, in der Ferne, bebt der Boden unter den Füßen.

Dort, in der Ferne, nicht weit von Ärger entfernt.

Und ich will wissen, wer mir die Zukunft sagt.

Was kann ich tun?

Was kann ich tun?

Spindel, wickle den Faden ab!

Es ist heute dunkel am Himmel... Es ist dunkel am Himmel...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.