Два вора и монета - Король и Шут
С переводом

Два вора и монета - Король и Шут

  • Альбом: Камнем по голове

  • Erscheinungsjahr: 2016
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 2:16

Nachfolgend der Liedtext Два вора и монета Interpret: Король и Шут mit Übersetzung

Liedtext " Два вора и монета "

Originaltext mit Übersetzung

Два вора и монета

Король и Шут

Оригинальный текст

Два вора, лихо скрывшись от погони,

Делить украденное золото решили.

На старом кладбище вечернею порою

Уселись рядом на заброшенной могиле.

И вроде поровну досталось им богатства,

Но вот беда – последняя монета.

Один кричит: «Она моя – я лучше дрался!»

«Да что б ты делал, друг, без моего совета?!»

– Отдай монету, а не то я рассержусь!

– Мне наплевать!

Я твоей злости не боюсь!

– Но ведь я похитил деньги и всё дело провернул!

– Без моих идей, невежа, ты б и шагу не шагнул!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

– Я был проворней, значит, денежка моя!

– Не допущу, чтоб ты богаче был, чем я!

– Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву!

– Я прибью тебя дубиной и все деньги заберу!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

И мертвец, гремя костями, вдруг поднялся из земли:

«Довели меня, проклятые, ей богу, довели!»

Воры вмиг переглянулись, и помчались наутёк.

А мертвец всё золото с собой в могилу уволок!

Перевод песни

Zwei Diebe, die sich bekanntermaßen vor der Verfolgung verstecken,

Sie beschlossen, das gestohlene Gold zu teilen.

Abends manchmal auf dem alten Friedhof

Sie setzten sich neben ein verlassenes Grab.

Und es scheint, dass sie gleichermaßen Reichtum erlangten,

Aber hier ist das Problem – die letzte Münze.

Einer schreit: "Sie gehört mir - ich habe besser gekämpft!"

„Ja, was würdest du ohne meinen Rat tun, Freund?!“

„Gib mir die Münze, oder ich werde wütend!“

- Das ist mir egal!

Ich habe keine Angst vor deiner Wut!

„Aber ich habe das Geld gestohlen und die ganze Sache umgedreht!“

„Ohne meine Ideen, Du Ignorant, hättest Du keinen einzigen Schritt gemacht!“

Was machen wir mit der Münze, wie teilen wir sie auf?

Geben wir es den Toten!

Bußgeld!

So sei es!

- Ich war schneller, also mein Geld!

„Ich lasse dich nicht reicher sein als ich!“

"Jetzt pack ich dich an der Kehle und reiße dich in Stücke!"

- Ich werde dich mit einer Keule schlagen und das ganze Geld nehmen!

Was machen wir mit der Münze, wie teilen wir sie auf?

Geben wir es den Toten!

Bußgeld!

So sei es!

Und der Tote erhob sich plötzlich rasselnd mit den Knochen vom Boden:

»Sie haben mich hergebracht, Verdammte, bei Gott, sie haben mich hergebracht!«

Die Diebe sahen sich sofort an und eilten auf die Fersen.

Und der Tote schleppte alles Gold mit sich ins Grab!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.