Nachfolgend der Liedtext Парень и леший Interpret: Король и Шут mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Король и Шут
В лесной глуши, во тьме, безлунной ночью
Скитался парень, волновался, спички жег.
И тишиной зловещей лес ему пророчил,
Его судьбы весьма безрадостный итог.
И каждый куст свирепым хищником казался.
Скрипели ветки у него над головой.
Перед землянкой он внезапно оказался,
До боли напрягая взгляд плененный тьмой.
От радости он в дверь ударил головою
И жалобно стонал: «Я целый день в лесу
Блуждаю будто зверь, того гляди завою
Пустите, а не то, землянку разнесу!»
Но с кучей хвороста на узенькой спине,
Из чащи вышел дед, заросший волосами.
И в тот же миг он очутился на сосне,
За ветки бородой цепляясь и усами.
И парень сделал шаг назад и оступился.
Упал и покатился кубарем в овраг,
На самом дне средь мухоморов очутился
И голова кружилась, черти знает как.
От радости он в дверь ударил головою
И жалобно стонал: «Я целый день в лесу
Блуждаю будто зверь, того гляди завою
Пустите, а не то, землянку разнесу!»
«Ах, виноват, бродяга, ты передо мною,
В моем родном лесу меня ты напугал!»
Занес кулак у парня дед над головою:
«Таких я отродясь нахалов не видал!»
«Я не согласен дед с тобою, тем мы квиты,
Что испугав тебя — я сам упал в овраг!
Иди ты к лешему!»
— воскликнул он сердито.
И леший понял — этот парень не дурак.
От радости он в дверь ударил головою
И жалобно стонал: «Я целый день в лесу
Блуждаю будто зверь, того гляди завою
Пустите, а не то, землянку разнесу!»
In der Wildnis, im Dunkeln, in einer mondlosen Nacht
Der Typ wanderte, besorgt, verbrannte Streichhölzer.
Und in der unheilvollen Stille prophezeite ihm der Wald,
Sein Schicksal ist ein sehr düsterer Ausgang.
Und jeder Busch wirkte wie ein wildes Raubtier.
Äste knarrten über seinem Kopf.
Er tauchte plötzlich vor dem Unterstand auf,
Schmerzlich angestrengte Augen, die von der Dunkelheit gefesselt sind.
Vor Freude schlug er mit dem Kopf gegen die Tür
Und er stöhnte kläglich: „Ich war den ganzen Tag im Wald
Umherirren wie ein Tier, dieser heulende Blick
Lass mich gehen, sonst zerschmettere ich den Unterstand!“
Aber mit einem Haufen Reisig auf einem schmalen Rücken,
Großvater kam aus dem Dickicht heraus, überwuchert von Haaren.
Und im selben Moment fand er sich auf einer Kiefer wieder,
Mit Bart und Schnurrbart an den Ästen festhalten.
Und der Typ trat einen Schritt zurück und stolperte.
Fiel und rollte Hals über Kopf in eine Schlucht,
Ganz unten fand ich mich zwischen Fliegenpilzen wieder
Und der Kopf drehte sich, der Teufel weiß wie.
Vor Freude schlug er mit dem Kopf gegen die Tür
Und er stöhnte kläglich: „Ich war den ganzen Tag im Wald
Umherirren wie ein Tier, dieser heulende Blick
Lass mich gehen, sonst zerschmettere ich den Unterstand!“
„Oh, schuldig, Landstreicher, du bist vor mir,
In meinem Heimatwald hast du mich erschreckt!"
Der Großvater hob die Faust über den Kopf:
"Ich habe noch nie in meinem Leben so unverschämte Menschen gesehen!"
„Ich stimme dir nicht zu, Großvater, also sind wir quitt,
Was erschreckt Sie - ich selbst bin in die Schlucht gefallen!
Fahr zur Hölle!"
rief er wütend aus.
Und der Kobold erkannte, dass dieser Typ kein Dummkopf ist.
Vor Freude schlug er mit dem Kopf gegen die Tür
Und er stöhnte kläglich: „Ich war den ganzen Tag im Wald
Umherirren wie ein Tier, dieser heulende Blick
Lass mich gehen, sonst zerschmettere ich den Unterstand!“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.