Nachfolgend der Liedtext Тень 15. Тринадцатая рана Interpret: Король и Шут mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Король и Шут
П’ятий у сім'ї, прізвисько Махно.
Не дає заснути, мій турбує сон.
Хитрий як лиса, скільки душ згубив?
Мало не вмивався кров’ю ворогів.
Більшовик — дурак, — я в лице сміюсь,
На чотири сторони Богу не молюсь.
Знаєш, двадцять ран в тілі не болять,
Лиш болить тринадцята, що в серці у мене.
Від більшовиків золото сховав,
Нищим еміґрантом у Франції вмирав.
Воля або смерть, мать-анархія,
Чорний колір прапору — то моя земля!
У «Гуляй Полi» подешевiло життя
Вбивати легше, нiж боятися смертi
Воїн один, боялись його наче Сатани!
Зрада червоних, розбите вiйсько,
Дворова змiя показує хвiст,
Латинськi букви, арабськi цифри
Могили номер — шicть-шicть-вiсiм-шicть!
На чотири сторони Богу не молюсь!
Fünfter in der Familie, Spitzname Makhno.
Ich kann nicht schlafen, mein Schlaf ist störend.
Listig wie ein Fuchs, wie viele Seelen hat er verloren?
Er hat sich fast im Blut seiner Feinde gewaschen.
Der Bolschewik ist ein Narr, ich lache mir ins Gesicht,
Ich bete nicht von vier Seiten zu Gott.
Weißt du, zwanzig Wunden im Körper tun nicht weh,
Nur der dreizehnte, der in meinem Herzen schmerzt, tut weh.
Er versteckte das Gold vor den Bolschewiki,
Er starb als armer Emigrant in Frankreich.
Wille oder Tod, Mutter Anarchie,
Die schwarze Farbe der Flagge ist mein Land!
Das Leben ist billiger geworden in "Walk the Field"
Es ist leichter zu töten als Angst vor dem Tod zu haben
Ein Krieger allein, sie fürchteten ihn wie Satan!
Verrat der Roten, besiegte Armee,
Die Hofschlange zeigt den Schwanz,
Lateinische Buchstaben, arabische Ziffern
Grabnummer - sechs-sechs-acht-sechs!
Ich bete nicht von vier Seiten zu Gott!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.