Nachfolgend der Liedtext Ry55 Interpret: Krzysztof Zalewski mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Krzysztof Zalewski
O czwartej rano nacieram na miasto
Trupi ogar ulic martwych nie daje mi zasnąć
Nie daje mi zasnąć
Metoda wiekowa jak kopalny karbon
Za wszelką cenę należy nawilżyć gardło
Opowieści o mieście w porze sinoczarnej
Jak poturbowany tajson
Jak pobity tajson
Znowu w bani mi dudni nie mój głos
Mówi: z prądem dostojniej, a pod prąd
Szarpiesz się a i tak poniesie cię nurt
O czwartej rano na ulicy gwarno, kidy lunatycy ustępuja platz klaunom
Opowieści o mieście gy wokół sinoczarno, jak poturbowany Murzyn
Opowieści o mieście
Jan dom ma duży, na centralnym na kwadrat hardkor
Znowu w bani mi dudni nie mój głos
Mówi: z prądem dostojniej, a pod prąd
Szarpiesz się a i tak poniesie cię nurt
End
Um vier Uhr morgens greife ich die Stadt an
Der tote Hund toter Straßen hält mich wach
Es hält mich wach
Alterungsmethode wie fossiler Kohlenstoff
Der Hals sollte um jeden Preis befeuchtet werden
Geschichten über die Stadt in der blau-schwarzen Jahreszeit
Wie ein angeschlagener Taon
Wie ein geschlagener Taixon
Wieder ist es scheiße, nicht meine Stimme
Er sagt: würdevoller mit dem Strom und gegen den Strom
Du wichst und die Strömung trägt dich sowieso
Um vier Uhr morgens ist die Straße laut und die Schlafwandler machen den Clowns Platz
Geschichten aus der Stadt drehen sich um Blau und Schwarz, wie ein angeschlagener Schwarzer
Geschichten über die Stadt
Jan hat ein großes, eckiges, eckiges Hardcore-Haus
Wieder ist es scheiße, nicht meine Stimme
Er sagt: würdevoller mit dem Strom und gegen den Strom
Du wichst und die Strömung trägt dich sowieso
Ende
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.