Nachfolgend der Liedtext Прощальная комсомольская Interpret: Леонид Утёсов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Леонид Утёсов
Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону…
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.
Уходили, расставались,
Покидая тихий край.
«Ты мне что-нибудь, родная,
На прощанье пожелай».
И родная отвечала:
«Я желаю всей душой, —
Если смерти — то мгновенной,
Если раны — небольшой.
А всего сильней желаю
Я тебе, товарищ мой,
Чтоб со скорою победой
Возвратился ты домой".
Он пожал подруге руку,
Глянул в девичьё лицо:
«А ещё тебя прошу я —
Напиши мне письмецо».
«Но куда же напишу я?
Как я твой узнаю путь?" —
«Всё равно, — сказал он тихо, —
Напиши… куда-нибудь!»
Дан приказ: ему — на запад,
Ей — в другую сторону…
Уходили комсомольцы
На гражданскую войну.
Ein Befehl wurde erteilt: ihm - nach Westen,
Sie ist auf der anderen Seite ...
Komsomol-Mitglieder gingen
Zum Bürgerkrieg.
Sie gingen, trennten sich
Die Stille verlassen.
"Bist du mir etwas, Liebling,
Auf Wiedersehen wünschen."
Und der Eingeborene antwortete:
"Ich wünsche von ganzem Herzen, -
Wenn der Tod augenblicklich ist,
Wenn die Wunden klein sind.
Und das wünsche ich dir am meisten
Ich bin für dich, mein Kamerad,
Also mit einem schnellen Sieg
Du bist nach Hause zurückgekehrt."
Er schüttelte die Hand seines Freundes,
Sah in das Gesicht des Mädchens:
"Und ich bitte dich auch -
Schreib mir einen Brief."
„Aber wo soll ich schreiben?
Woher soll ich deinen Weg kennen?"
„Trotzdem“, sagte er leise, „
Schreib... irgendwohin!“
Ein Befehl wurde erteilt: ihm - nach Westen,
Sie ist auf der anderen Seite ...
Komsomol-Mitglieder gingen
Zum Bürgerkrieg.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.