Nachfolgend der Liedtext Old Sir Faulk Interpret: Louis Fremaux, City Of Birmingham Symphony Orchestra, Уильям Уолтон mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Louis Fremaux, City Of Birmingham Symphony Orchestra, Уильям Уолтон
Old
Sir
Faulk
Tall as a stork
Before the honeyed fruits of dawn were ripe, would walk
And stalk with a gun
The reynard-colored sun
Among the pheasant-feathered corn the unicorn has torn, forlorn the
Smock-faced sheep
Sit
And
Sleep
Periwigged as William and Mary, weep…
'Sally, Mary, Mattie, what’s the matter, why cry?'
The huntsman and the reynard-colored sun and I sigh
'Oh, the nursery-maid Meg
With a leg like a peg
Chased the feathered dreams like hens, and when they laid an egg In the
sheepskin
Meadows
Where
The serene King James would steer
Horse and hounds, then he
From the shade of a tree
Picked it up as spoil to boil 'for nursery tea' said the mourners
In the
Corn, towers strain
Feathered tall as a crane
And whistling down the feathered rain, old Noah goes again--
An old dull mome
With a head like a pome
Seeing the world as a bare egg
Laid by the feathered air: Meg
Would be three of these
For the nursery teas
Of Japhet, Shem and Ham;
she gave it
Underneath the trees
Where the boiling
Water
Hissed
Like the goose-king's feathered daughter--kissed
Pot and pan and copper kettle
Put upon their proper mettle
Lest the flood begin again through these!
Alt
Herr
Faulk
Groß wie ein Storch
Bevor die honigsüßen Früchte der Morgendämmerung reif waren, würde ich gehen
Und mit einer Waffe pirschen
Die reynardfarbene Sonne
Unter den fasanengefiederten Mais hat das Einhorn gerissen, verloren die
Kittelgesichtige Schafe
Sitzen
Und
Schlafen
Perwig als William und Mary, weine …
„Sally, Mary, Mattie, was ist los, warum weinen?“
Der Jäger und die reynardfarbene Sonne und ich seufzen
»Ach, das Kindermädchen Meg
Mit einem Bein wie ein Pflock
Jagten die gefiederten Träume wie Hühner, und wenn sie ein Ei hineinlegten
Schaffell
Wiesen
Woher
Der ruhige King James würde steuern
Pferd und Hunde, dann er
Aus dem Schatten eines Baumes
Habe es als Beute zum Kochen "für den Kindergartentee" aufgehoben, sagten die Trauernden
In dem
Mais, Turmstamm
Gefiedert groß wie ein Kranich
Und den gefiederten Regen herunterpfeifend, geht der alte Noah wieder –
Eine alte langweilige Mutter
Mit einem Kopf wie ein Kern
Die Welt als nacktes Ei sehen
Von der gefiederten Luft gelegt: Meg
Wäre drei davon
Für die Kindertees
Von Japhet, Shem und Ham;
sie gab es
Unter den Bäumen
Wo das kocht
Wasser
Zischte
Wie die gefiederte Tochter des Gänsekönigs – geküsst
Topf und Pfanne und Kupferkessel
Setzen Sie auf ihren richtigen Mut
Damit die Flut nicht durch diese wieder beginnt!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.