Nachfolgend der Liedtext Refrain sauvage Interpret: Lucienne Delyle mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Lucienne Delyle
Écoutez le refrain sauvage
Que chante à la tombée du jour
Là-bas dans un lointain rivage
Un pauvre gars au cœur trop lourd
Les yeux clairs et l'âme légère
Il vivait tout près du bonheur
Mais un jour vint une étrangère
À la peau blanche, au teint de fleur
Elle était si belle et si blonde
Qu’il n’adora plus qu’elle au monde
Jusqu’au matin cruel
Où sous un triste ciel
Il se retrouva seul
Tout seul
Et depuis, sur le blanc rivage
Ne voulant pas croire au malheur
Il chante son refrain sauvage
Pour l'étrangère au teint de fleur
Chaque phrase de sa complainte
Évoque un serment, une étreinte
Et parfois dans le noir
Il croit l’apercevoir
Ce n’est qu’un mirage du soir
Écoutez le refrain sauvage
Que chante à la tombée du jour
Là-bas dans un lointain rivage
Un pauvre cœur brisé d’amour
Lauschen Sie dem wilden Refrain
Was singt in der Dämmerung
Dort an einem fernen Ufer
Ein armer Kerl mit schwerem Herzen
Klare Augen und leichte Seele
Er lebte in der Nähe des Glücks
Aber eines Tages kam ein Fremder
Weiße Haut, Blumenteint
Sie war so schön und so blond
Dass er nur sie auf der Welt verehrte
Bis zum grausamen Morgen
Wo unter einem traurigen Himmel
Er fand sich allein
Ganz allein
Und seitdem, am weißen Ufer
Nicht an Unglück glauben wollen
Er singt seinen wilden Refrain
Für den blumenhäutigen Fremden
Jeder Satz ihrer Klage
Beschwört einen Eid, eine Umarmung
Und manchmal im Dunkeln
Er glaubt, er sieht sie
Es ist nur eine abendliche Fata Morgana
Lauschen Sie dem wilden Refrain
Was singt in der Dämmerung
Dort an einem fernen Ufer
Ein armes gebrochenes Herz der Liebe
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.