Nachfolgend der Liedtext Бирюза Interpret: Максим Леонидов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Максим Леонидов
У моей козы глаза — бирюза,
Я смотрю козе в глаза два часа.
Только, сколько не смотри ей в глаза,
Не поймёшь, о чём молчит та коза.
Ну, а вдруг в душе у ней — благодать?
И не надо никого ей бодать.
Научи меня, коза, сострадать,
Научи меня собой обладать.
У меня ж, коза, такая пурга…
Лишь почудится мне образ врага,
Сразу тянет забодать дурака.
На рога его и вся недолга!
А зачем ему, коза, возражать,
Коль не может он себя уважать?
Так, может, лучше, чем его обижать,
Пожалеть его и к сердцу прижать?
И сказала мне коза: «Хулиган,
Не хватал бы ты меня за рога!
А коли хочешь молока или там, скажем, творога,
Так отпусти меня скорей на луга».
Meine Ziege hat türkise Augen
Ich schaue einer Ziege zwei Stunden lang in die Augen.
Egal wie sehr du ihr in die Augen schaust,
Du wirst nicht verstehen, worüber diese Ziege schweigt.
Nun, was ist, wenn es Gnade in ihrer Seele gibt?
Und sie muss niemanden ärgern.
Lehre mich, Ziege, Mitgefühl,
Lehre mich, mich selbst zu besitzen.
Nun, Ziege, ich habe so einen Schneesturm ...
Nur das Feindbild scheint mir,
Zieht sofort Gore Dummkopf.
Auf seine Hörner und alles ist von kurzer Dauer!
Und warum sollte er, Ziege, widersprechen,
Wenn er sich selbst nicht respektieren kann?
Also, vielleicht ist es besser, als ihn zu beleidigen,
Ihn bemitleiden und ihn an dein Herz drücken?
Und die Ziege sagte zu mir: „Hooligan,
Du würdest mich nicht bei den Hörnern packen!
Und wenn Sie Milch oder, sagen wir, Hüttenkäse wollen,
Also lass mich schnell zu den Wiesen gehen.“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.