Nachfolgend der Liedtext Змея Interpret: Margenta, Артур Беркут mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Margenta, Артур Беркут
Если в лампах кончается масло,
Лампы гаснут, и дело с концом.
У тебя спит змеей на запястье
Смерть с довольным и сытым лицом.
Не буди эту странную даму —
Пусть досмотрит свой вычурный сон,
Где в большой позолоченной раме
Леонардо согнул горизонт.
Небо стало тяжелой подковой,
В яйцо превратилась Земля,
Скорлупа разлететься готова
На миллиарды частиц «ты» и «я».
Леонардо проткнет ее веткой,
На которой семь острых шипов —
Ни эскиза, ни схемы, ни слепка
Наилучшего из миров.
Продолжение сна — неизвестно.
На запястье проснулась змея,
Затянула волшебную песню
И навек усыпила тебя…
Wenn die Lampen kein Öl mehr haben,
Die Lampen gehen aus, und das war's.
Schlafen wie eine Schlange an deinem Handgelenk
Tod mit zufriedenem und sattem Gesicht.
Weck diese seltsame Dame nicht -
Lass ihn seinen künstlerischen Traum beobachten,
Wo in einem großen vergoldeten Rahmen
Leonardo beugte den Horizont.
Der Himmel wurde ein schweres Hufeisen,
Die Erde verwandelte sich in ein Ei,
Die Schale ist bereit zu brechen
Milliarden von Teilchen von „Du“ und „Ich“.
Leonardo wird sie mit einem Zweig durchbohren,
Auf dem sieben scharfe Dornen sind -
Keine Skizze, kein Diagramm, kein Abguss
Das Beste aus allen Welten.
Die Fortsetzung des Schlafes ist unbekannt.
Eine Schlange erwachte am Handgelenk,
sang ein Zauberlied
Und dich für immer eingelullt...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.