Nachfolgend der Liedtext Jak w obyczajowym filmie Interpret: Mela Koteluk mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Mela Koteluk
Wstaję tak jakby na komendę
Jak w nocy na głośny dziecka krzyk
Rzucam w korytarz ciało zaspane
Parę nóg i parę rąk
Może już nie znam innego świata
I boje się, że zostanę w tym
Próbujesz wyłamać mnie
Z tej mechanicznej choreografii
Konsekwentnym celebrowaniem
Każdego napoczętego dnia
Na nowo przywołujesz obrazy
Tego, czego wyrzekłam się
Nie mówimy
Może i chcę przylgnąć murem
Identyfikacyjnie
Jak w obyczajowym filmie
Ustalam współrzędne dla pewności
Że ciągle należę do świata
Który dezorientuje
Roszczeniem zmylającym mnie
Nocą przewieszam
W domu obrazy
Nie mówię, nie
Może i chcę przylgnąć murem
Identyfikacyjnie
Jak w obyczajowym filmie
Nie mówię, nie
Może i chcę przylgnąć murem
Identyfikacyjnie
Jak w obyczajowym filmie
Wie auf Kommando stehe ich auf
Wie ein lauter Kinderschrei in der Nacht
Ich werfe einen verschlafenen Körper in den Korridor
Ein paar Beine und ein Paar Arme
Vielleicht kenne ich keine andere Welt mehr
Und ich habe Angst, darin zu bleiben
Du versuchst, mich auszubrechen
Aus dieser mechanischen Choreografie
Ein beständiges Fest
Jeden Tag, an dem du angefangen hast
Sie bringen Bilder zurück
Worauf ich verzichtet habe
Wir sprechen nicht
Vielleicht möchte ich mich an die Wand klammern
Identifizieren
Wie in einem Filmdrama
Die Koordinaten habe ich sicherheitshalber eingestellt
Dass ich noch zur Welt gehöre
Was verwirrt
Eine Behauptung, die mich verwirrt
Ich hänge es nachts auf
Bilder zu Hause
Ich sage nicht nein
Vielleicht möchte ich mich an die Wand klammern
Identifizieren
Wie in einem Filmdrama
Ich sage nicht nein
Vielleicht möchte ich mich an die Wand klammern
Identifizieren
Wie in einem Filmdrama
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.