Овечка - Мельница
С переводом

Овечка - Мельница

  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 5:54

Nachfolgend der Liedtext Овечка Interpret: Мельница mit Übersetzung

Liedtext " Овечка "

Originaltext mit Übersetzung

Овечка

Мельница

Оригинальный текст

Знать бы мне только слово,

мое сердечко,

облачная овечка,

Как услыхала б золотые копытца,

стала б тебе сестрица;

Между ветвей орлиных,

между рогов терновых

алые свечки;

Знать бы мне только имя,

тайное слово,

черной моей овечки.

Ты ли моя не-радость,

ты ль мое горе,

Ветер клубится в море.

Месяц седой, усталый

Бродит по кругу —

стала б тебе подруга.

Сны за твоей слезою

приходят злые чаще

перед восходом…

За северной звездою

белый барашек

ходит по черным водам.

Если б тебя мне встретить,

моя царевна,

как ты далеко ходишь?

Где на шлее из шерсти

черные песни

ты за собою водишь?

Я за тобою следом,

не размыкая век, дороги не зная —

Ясным коротким летом,

да первым снегом —

слышишь, моя родная —

Из-под земли достану,

семь пар сапог сношу я,

да семь скую колечек,

Непростых, оловянных,

да домой принесу я свою беду-овечку…

Посвящается Megan Nino Sullivan

Комментарий Хелависы:

Соль-минор, 19/8, в середине переход во фригийский фа-мажор и в конце почему-то

инструментальная джига со сбивкой в левой руке в одну дольку.

Перевод песни

Wenn ich nur das Wort wüsste,

mein Herz

Wolkenschafe,

Wie würde ich die goldenen Hufe hören,

würde deine Schwester werden;

Zwischen den Zweigen der Adler,

zwischen den Dornenhörnern

scharlachrote Kerzen;

Wenn ich nur den Namen wüsste,

Geheimwort,

mein schwarzes schaf.

Bist du meine Unfreude

Du bist mein Kummer,

Der Wind wirbelt im Meer.

Monat grau, müde

Im Kreis wandern -

würde dein Freund werden.

Träume hinter deiner Träne

Böse kommen öfter

vor Sonnenaufgang...

Hinter dem Nordstern

weißes Lamm

geht auf schwarzen Wassern.

Wenn ich dich treffen könnte,

meine Prinzessin

Wie weit gehst du?

Wo auf dem Wollgeschirr

Schwarze Lieder

Fährst du?

Ich folge dir

ohne das Alter zu öffnen, den Weg nicht zu kennen -

Klarer kurzer Sommer

ja, der erste Schnee -

Hörst du, meine Liebe?

Ich werde es unter der Erde holen

Ich trage sieben Paar Stiefel,

Ja, sieben Ringe,

Unruhig, Blech,

Ja, ich bringe mein Unglücksschaf nach Hause ...

Megan Nino Sullivan gewidmet

Kommentar von Helavisa:

g-Moll, 19/8, Übergang zum phrygischen F-Dur in der Mitte und aus irgendeinem Grund am Ende

ein instrumentaler Jig mit einer linken Hand, die sich in einen Schlag verwandelt.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.