Ушба - Мельница
С переводом

Ушба - Мельница

  • Альбом: Дикие травы

  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 5:05

Nachfolgend der Liedtext Ушба Interpret: Мельница mit Übersetzung

Liedtext " Ушба "

Originaltext mit Übersetzung

Ушба

Мельница

Оригинальный текст

Солнце, скажи, зачем мне свет — ушел мой милый вчера.

Молчи, бубенец резной луны в моих зеленых лугах.

Ах, позвала его вверх с собою женщина из серебра

Одним кивком головы о двух расписных рогах.

Верни мне душу мою, о душа двурогой горы!

Какая жертва мила твоей короне вершин?

Я дам быка, чьи рога изогнуты и остры,

Как серп, которым снимаешь ты жатву наших мужчин.

Горе-гора, солнце-луна, милый ушел вчера.

Будет жена из серебра, изогнута и остра.

Я все пряла, я не спала, я коротала ночь до утра,

Ты тоже пряха, горе-гора, я буду тебе сестра.

Я все пряла, я не спала за прялкой с вечера до утра;

Стригли овец небесных в тишине два лезвия ледяных.

Клочья на черном гребне скал — ты тоже пряха, гора?

Сшила бы платье ему, чтоб не мерз в объятьях твоих.

А если я не дождусь и умру до срока, гора,

Стану я ангелом тьмы да под серебристым крылом,

Льдистым изгибом пера тебе я буду сестра,

И вечно стоять смогу я за правым его плечом.

Дам я быка, золотые рога, поступь его тверда.

Что мне рука вместо крыла из голубого льда?

По вечерам в небе одна нежные ты облака ткала,

Горе-гора, солнце-луна, милый ушел вчера.

Перевод песни

Sonne, sag mir, warum ich Licht brauche - mein Schatz ist gestern gegangen.

Sei still, geschnitzte Mondglocke in meinen grünen Wiesen.

Oh, eine Frau aus Silber hat ihn mit sich gerufen

Mit einem Kopfnicken über zwei bemalte Hörner.

Gib mir meine Seele zurück, o Seele des zweihörnigen Berges!

Welches Opfer ist Ihrer Krone der Höhen lieb?

Ich werde einen Stier geben, dessen Hörner gebogen und scharf sind,

Wie die Sichel, mit der Sie die Ernte unserer Männer ernten.

Wehe-Berg, Sonne-Mond, Liebling gestern verlassen.

Es wird eine Frau aus Silber geben, geschwungen und scharf.

Ich habe alles gesponnen, ich habe nicht geschlafen, ich habe die Nacht bis zum Morgen verbracht,

Du bist auch ein Spinner, Wehberg, ich werde deine Schwester sein.

Ich habe alles gesponnen, ich habe nicht von Abend bis Morgen am Spinnrad geschlafen;

Die himmlischen Schafe wurden schweigend von zwei Eishalmen geschoren.

Fetzen auf dem schwarzen Felsenkamm - bist du auch ein Spinner, Berg?

Ich würde ihm ein Kleid nähen, damit er nicht in deinen Armen friert.

Und wenn ich nicht warte und vor Ablauf der Frist sterbe, Berg,

Ich werde ein Engel der Dunkelheit und unter einem silbernen Flügel,

Ich werde deine Schwester sein mit einer eisigen Biegung eines Stiftes,

Und ich kann immer hinter seiner rechten Schulter stehen.

Ich werde einem Stier goldene Hörner geben, sein Schritt ist fest.

Was ist für mich eine Hand statt eines Flügels aus blauem Eis?

Abends am Himmel hast du allein sanfte Wolken gewebt,

Wehe-Berg, Sonne-Mond, Liebling gestern verlassen.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.