Nachfolgend der Liedtext El Poeta Pide A Su Amor Que Le Escriba Interpret: Miguel Poveda mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Miguel Poveda
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mí quiero perderte.
El aire es inmortal.
La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazón interior no necesita
la miel helada que la luna vierte.
Pero yo te sufrí.
Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mí quiero perderte.
El aire es inmortal.
La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazón interior no necesita
la miel helada que la luna vierte.
Pero yo te sufrí.
Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
Liebe meiner Eingeweide, es lebe der Tod,
Ich warte vergebens auf dein geschriebenes Wort
und ich denke, mit der Blume, die verwelkt,
dass ich dich verlieren will, wenn ich ohne mich lebe.
Die Luft ist unsterblich.
der träge Stein
kennt weder den Schatten noch vermeidet er ihn.
Inneres Herz braucht nicht
der gefrorene Honig, den der Mond gießt.
Aber ich habe dich gelitten.
Ich habe mir die Adern aufgerissen
Tiger und Taube, auf deiner Taille
im Duell der Bisse und Lilien.
Also fülle meinen Wahnsinn mit Worten
oder lass mich in meiner Serena leben
Nacht der Seele für immer dunkel.
Liebe meiner Eingeweide, es lebe der Tod,
Ich warte vergebens auf dein geschriebenes Wort
und ich denke, mit der Blume, die verwelkt,
dass ich dich verlieren will, wenn ich ohne mich lebe.
Die Luft ist unsterblich.
der träge Stein
kennt weder den Schatten noch vermeidet er ihn.
Inneres Herz braucht nicht
der gefrorene Honig, den der Mond gießt.
Aber ich habe dich gelitten.
Ich habe mir die Adern aufgerissen
Tiger und Taube, auf deiner Taille
im Duell der Bisse und Lilien.
Also fülle meinen Wahnsinn mit Worten
oder lass mich in meiner Serena leben
Nacht der Seele für immer dunkel.
Also fülle meinen Wahnsinn mit Worten
oder lass mich in meiner Serena leben
Nacht der Seele für immer dunkel.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.