Nachfolgend der Liedtext Romance de Juan de Osuna Interpret: Miguel Poveda mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Miguel Poveda
No hay flor como la amapola
Ni cariño como el mío
Que me sentencian a muerte
No hay flor como la amapola
Ni cariño como el mío
Que me sentencian a muerte
Por tenerlo «repartío»
A las dos de la mañana
Me vinieron a llamar
Tres pares de ojitos negros
Y me tuve que entregar
La mano en el Evangelio
La pongo aunque yo me muera
Que yo no he «matao» a nadie
De noche en la carretera
Los tormentos de mis negras duquelas
No se las mando ni a mis enemigos
Yo soñaba con clavito y canela
Me despertaron «pa» darme el castigo
Eres mi nombre y mi «vía»
Eres mi lunita clara
Con lo mucho que lo la quería
Se va sin volver la cara
La rosa de los amores
La cortan pobres y ricos
Y «toos» acaban llorando
Igual que los niños chicos
Los tormentos de mis negras duquelas
Es gibt keine Blume wie die Mohnblume
Keine Liebe wie meine
dass sie mich zum Tode verurteilen
Es gibt keine Blume wie die Mohnblume
Keine Liebe wie meine
dass sie mich zum Tode verurteilen
Um es "verteilt" zu haben
Um zwei Uhr morgens
sie kamen, um mich anzurufen
Drei Paar kleine schwarze Augen
Und ich musste mich ergeben
Die Hand im Evangelium
Ich habe es auch wenn ich sterbe
Dass ich niemanden „umgebracht“ habe
Nachts unterwegs
Die Qualen meiner schwarzen Herzoginnen
Ich schicke sie nicht einmal zu meinen Feinden
Ich träumte von Nelken und Zimt
Sie weckten mich auf, „um“ mir die Strafe zu geben
Du bist mein Name und mein "Weg"
Du bist mein klarer Mond
Wie sehr er sie liebte
Er geht, ohne sein Gesicht zu wenden
Die Rose der Liebe
Sie schneiden es arm und reich
Und «Toos» weinen am Ende
genau wie kleine Kinder
Die Qualen meiner schwarzen Herzoginnen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.