Nachfolgend der Liedtext Долгий путь Interpret: Михаил Боярский mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Михаил Боярский
Дальней стороной
Ветреной
Путь держу домой
Медленно.
Позднею порой
Сонной и немой
Дальней стороной.
Путь домой держу
Затемно.
На небо гляжу —
Замерло.
Хмурой и седой
Тучей грозовой
Небо надо мной.
Припев:
ДОЛГИЙ ПУТЬ…
МНЕ БЫ ГЛАЗ НИ НА МИНУТУ НЕ СОМКНУТЬ.
ДОЛГИЙ ПУТЬ…
МНЕ БЫ В СУМЕРКАХ С ДОРОГИ НЕ СВЕРНУТЬ.
Время под откос
Катится,
Пыль из-под колёс
Тянется.
Сколько позади
Долгих вёрст пути,
Сколько впереди.
Во поле трава скошена,
Под ноги листва брошена,
Мчится вслед за мной,
Кружится листвой
Ветер ледяной.
Припев.
Ждёт ли кто-нибудь
Путника?
Стоит ли тянуть
В сумерках
Долгий этот путь,
Или повернуть?
Ждёт ли кто-нибудь?
Пыль из-под колёс
Стелется,
В голове вопрос
Вертится.
Нет вдали огня.
На исходе дня
Ждёт ли кто меня?
ferne Seite
windig
Ich bin auf dem Weg nach Hause
Langsam.
Mal spät
Schläfrig und dumm
Andere Seite.
Ich bin auf dem Weg nach Hause
Es ist dunkel.
Ich schaue in den Himmel -
Einfrieren.
Düster und grau
Gewitterwolke
Der Himmel ist über mir.
Chor:
LANGER WEG…
ICH WÜRDE MEINE AUGEN NICHT FÜR EINE MINUTE SCHLIESSEN.
LANGER WEG…
ICH WÜRDE IN DER DÄMMERUNG NICHT VON DER STRASSE ABBIEGEN.
Downhill-Zeit
Rollen,
Staub unter den Rädern
Strecken.
Wie viel hinter
Kilometerlange Wege
Wie weit voraus.
Das Gras wird auf dem Feld gemäht,
Blätter werden unter die Füße geworfen
Nach mir eilen
Spinnendes Laub
Der Wind ist eisig.
Chor.
Wartet jemand
Wanderer?
Lohnt es sich zu ziehen
Bei Dämmerung
Lange auf diesem Weg
Oder drehen?
Wartet jemand?
Staub unter den Rädern
kriecht,
Es gibt eine Frage in meinem Kopf
Spinnen.
In der Ferne brennt kein Feuer.
Am Ende des Tages
Wartet jemand auf mich?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.